Full text: La renaissance (Seconde partie)

LA RENAISSANCE. 
35 
Signoria per esser stato per i facti de la Signoria; et Mistro Michele N arando taia- 
piera messo per pietà a lavorar alla dieta fabricha nuova del Palalo per esser mal 
conditionado el qual e messo a ^ornada a soldi iy al iprno lavoranti havea 
perso me%p ai piedi per esser stado per i fati de la Illustrissima Signoria, ... Le 
dernier jour du mois de Mai 1498 on accordait à ce maître que stia nel luogo 
dove le stado per el tempo passato dove se lavora de taiapiera in piaya de san Marco 
a lavorar . . . ('). 
Cadorin ( 2 ) qui a eu le bonheur d’étudier une foule de documents rela 
tifs à ces constructions, a fait connaître que l’on vit encore y travailler alors 
Alvise Bianco, un Stefano tailleur de pierres (peut-être dalmate) et Alvise fils 
de feu Pantaleone, compagnon, je l’ai déjà dit, de Bartolomeo Bono vénitien 
(v. le premier vol.) A maître Alvise quondam Pantalon se rapporte également 
un marchado de tolpi (pieux) 200 passé avec lui pour d’autres travaux le 12 
Août 1483, par les Provéditeurs du Sel ( 3 ). 
Enfin Marino Sanudo fait mention, comme il suit, d’un autre maître dans 
ses Diari rappelant de nouveau la triste fin qui couronna la vie de Rizzo : 
1498, 5 Avril — In questi giorni maistro Antonio Ri\yo tajapiera maislro 
dedicato a la fabrica dii palalo con provision ducati 200 al anno %a anni iy, perchè 
Francesco Foscari et Hironimo Capelo deputati a veder le raxon di la Signoria ha- 
via trovato costui haver tolto più di ducati X milia de quello metteva di piu esser 
sta speso ne la fabricha dii palalo dii principe nel qual fin borra si trovava erra 
sta spexo ducati yy milia eh’ è una cossa incredibile, et bonna parte di dicti danari 
erra stati rubati et non spexi, or questo Antonio vedendo li erra cargato li panni a 
le spalle vendette tutto el suo et una sua possessione et andoe verso Ancona a Foli 
gno, fo chiama a’ X dito fu retento mastro Simon Faxan tajapiera et altri lavorò 
con lui fè gran robamento. 
Vraisemblablement ce Simon était de la même famille que les Fasan qui 
travaillèrent à Venise à la Cà d’oro et autres édifices (v. le premier vol.). 
Mais ce qu’ il importe beaucoup plus de connaître que ces quelques maî 
tres, c’est la délibération suivante, à cause de ses conséquences: i486, 13 Oc 
tobre — Audita supplicatione et expositione magistrorum lapicidarum lombardoruui 
exponentium, quod ob costitutiones éditas per lapicidas istius nostre Civitatis, ipsi non 
possunt emere nec vendere de rebus ad suum exercitium pertinentibus, nec tenere fa 
mulo s ad laborandum cum eis : ut faciunt alij magistri istius Civitatis qui habent 
apothecas. Et propterea necessarium est ad aliénas Civitates confugere si vivere vo 
lant ex arte sua, aut quod Dominatio nostra provideat, . . . Domini Consiliarij au 
dito ingenioso opifice Antonio Rido Architectore Palatij qui dixit necessarium esse, 
quod lapicide lombardi remaneant pro fabri catione Palatij. deliberar ont et termina- 
runt, quod usque quo per finita erit fabricha Palatij, ipsi lapicide tenere possint famu- 
( 12 3 ) Texte It., p. 152.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.