135
des obturateurs, d’examen des papiers cartographiques, matières plastiques en
feuilles, encres d’imprimerie, de contrôle des baromètres anéroïdes et à mercure
de précision utilisés pour le nivellement servant à la préparation dans les Terri
toires d’Outre-Mer. On y trouve quelques renseignements sur les autres labora
toires: contrôle des instruments de terrain, radioélectricité et chronométrie,
division des cercles sur verre, gravimétrie, etc ...
La présente communication complète celle qui a été faite à la Haye sur les
méthodes de contrôle et donne la description de quelques matériels nouveaux:
machine à mesurer de la Société Genevoise des Instruments de Physique,
appareillage pneumatique pour la détermination de la planéité des plaques pho
tographiques, microdensitomètre Vassy, utilisé notamment pour le contrôle des
filtres semi-métallisés et la mesure de la lumière parasite.
J. Cruset: The I. G. N. research laboratories.
These laboratories recently moved from Paris to St-Mande, a quiet place of the near suburbs
of Paris, in a new specially adapted building.
The paper gives information on the laboratories of interest for photogrammetrists, i.e.: sensi-
tometry, testing and calibrating methods for survey lenses and cameras, shutters testing, carto
graphic papers, plastic sheets, printing inks tests, mercury and aneroid barometers calibration. Some
information is given, concerning other activities: field instruments, radio-electricity, chronometry,
division and engraving of theodolite circles, gravimetry, etc ...
This paper is a complement to the communication delivered in the Hague on testing methods
and gives a short view of new equipments such as the S. G. I. P. measuring machine, a pneumatic
device designed to test plate flatness.
Pour amorcer la discussion, M. Cruset se contente de donner le titre de sa
communication et de décrire la nouvelle méthode pneumatique de détermination
de la forme des plaques en usage à l’I.G.N. et conclut:
»Les méthodes interférentielles donnent un trop grand nombre de franges
pour que le contrôle soit très rapide et l’interprétation facile. En outre, la direc
tion par rapport à la plaque (qui, dans la chambre de prise de vues est celle
du cadre du fond de chambre, donc du bord de la plaque) du plan de référence
varie selon que la face de la plaque à contrôler placée au contact du plan optique
étalon est concave ou convexe. La méthode pneumatique reproduit au mieux
les conditions de travail de la plaque dans l’appareil de prise de vues. Cela ne
veut pas dire qu’il faille toujours se fier à ses résultats. Il suffit d’une petite poussière
placée sur le cadre d’appui de la plaque pour que les indications données par
l’appareil soient modifiées. Or qui peut affirmer qu’il n’y aura pas aussi de telles
poussières sur le cadre de fond de chambre de l’appareil de prise de vues? C’est
ainsi qu’à côté des microns des théoriciens et des centièmes de millimètre des
praticiens, il y a les dixièmes de millimètre inévitablement apportés par les
poussières que tous nous déplorons.»
La discussion est ensuite ouverte sur ces trois communications.
In order to start the discussion. M. Cruset reads his paper by title, describes the new pneumatic
method for determination of the shape of plates, which is applied by I. G. N. and states, in
conclusion:
»The interferential methods give a too large number of fringes to allow for very quick check and
easy interpretation. In addition, the direction of the referenceplane as compared to the plate
(which, in a camera, is the direction of the frame at the back of camera, therefore the plate’s
edges) will be different, according to whether the side of the plate to be checked, when placed in
contact with the standard optical plane, is the concave one or the convex one. The pneumatic
method reproduces in the best possible manner the working conditions of the plate in the camera,
which does not mean, however, that the results are always to be taken for granted. A mere speck
of dust on the frame is sufficient for the indications given to be influenced. But who can guarantee
that there will be no such specks of dust on the frame, at the back of the camera? In this way,
besides microns calculated by theoreticians, and hundreds of millimeters indicated by practicians,
there are those tenths of millimeters brought in, inevitably, by these specks of dust or other
causes.»
Prof. Tlallert: Mit grossem Interesse habe ich den Untersuchungen von Herrn
Ahrend hier zugehört. Es sind zweifellos sehr wichtige Fragen, die da behandelt
worden sind. Nun möchte ich allerdings fragen, ob Sie auch versucht haben,
Discussion