comme ceux qui ont été faits depuis quatre ans. Dans ces essais contrôlés
pratique chacun peut trouver des réponses à ses problèmes, sachant que, en
employant tels appareils, par tels moyens, il obtient tel résultat.
M. Hurault continue: »Par contre, les problèmes très importants dont nous
parle M. le Professeur Hallert, ces problèmes sont étudiés, certains pays les
étudient eux-mêmes, dans certains pays certains organismes les étudient eux-
mêmes. Ils évitent de les publier car ils estiment que cela peut présenter des
inconvénients. Ils ont l’OEEPE, qui a précisément groupé les moyens de re
cherche de certain nombre de participants et le fait sous sa responsabilité, elle
publie ce qu’elle croit devoir publier, mais elle n’est pas la Société Internatio
nale de Photogrammétrie.
The ISP should avoid going into detailed tests of instruments and publishing the results, but
it should organise practical tests like those done for four years. They allowed solutions to be
found to the effect that by using certain instruments and methods certain results would be ob
tained. The important problems mentioned by Mr. Hallert were being studied in some countries,
but were not published because that would cause some difficulties. The OEEPE was assembling
research facilities of a number of countries under its own responsibility and publishing what it
thought fit to publish, but the OEEPE was not the ISP.
Ensuite M. Harry, Suisse, demande la parole et déclare: »Wir müssen nun
über das Ziel von Versuchsmessungen im Klaren sein. Versuche, die den tech
nischen Fortschritt zum Ziel haben, führen unvermeidbar zur Grundlagen
forschung im Sinne der Vorschläge von Professor Hallert. Dabei sollen die Pro
bleme nicht nur mathematisch sondern auch physikalisch untersucht werden.
Photogrammetrie ist ebensosehr Physik wie Mathematik. Daneben besteht
aber das direkte volkswirtschaftliche Interesse, der Benützer der Photogram
metrie, muss wissen iwas leistet die Photogrammetrie in dieser oder jener Auf
gabe. Ich bin darum der Ansicht dass sowohl »essais contrôlés» im allgemein
sten Sinne des Wortes wie auch Grundlagenforschung notwendig sind. Die
technische und die wirtschaftliche Förderung der Photogrammetrie erfordern
sowohl Grundlagenforschung wie auch praktische Versuchsarbeiten.
»We must be clear about the purpose of the tests. If it is technical progress, then they
unavoidably lead to fundamental research. The problems are then investigated not only mathe
matically but also physically. On the other hand there are the direct interests of the users of
photogrammetry. They must know what photogrammetry can do in the case of a particular task.
I consider that »essais contrôlés» in the most general sense of the word, and also fundamental
research are necessary. The technical and economic advancement of photogrammetry requires both
fundamental research and practical investigations.»
La séance commune des commissions II, III et IV
le 20 juillet 1956
Concernant la présentation de l’essai no. 1 par M. Wiser, voir le procès-verbal
de la commission III, page 216.
For Test No. 1 (Mr. Wiser) see Minutes of Commission III, p. 216.
La parole est donnée à M. W. Haberlin, Suisse. Il donne un compte-rendu des
essais Vercors No 2: »Etablissement photograinmétrique d’une carte topo
graphique à l’échelle 1: 50 000 par les pays européens.» Résumé:
Les instituts suivants ont pris part à l’essai:
L’Institut Géographique National à Paris (I.G.N.)
L’Institut Géographique Militaire à Bruxelles (I.G.M.)
L'Ente Italiano Rilevamenti Aerofotogrammetrici à Florence (EIRA)
Le Service Topographique Fédéral à Berne (ST).
TF. Haberlin: Etablisse
ment photogrammétrique
d’une carte topographique
à l’échelle 1: 50 000 par
les pays européens.
(Publ. X HB 1)
171