Full text: Oeuvres mathématiques diverses (Tome 1)

XXXVI 
on n'a attaché aucune importance à l'emploi de notations que Fermat, fidéle 
aux errements de Viéte, a généralement évitées; mais, d'autre part, on ne 
doit nullement supposer qu'il ait suivi dans tous ses écrits réguliérement le 
méme systéme d'abréviations. La régle que nous avons adoptée nous a paru 
concilier ce qui était dà au respect des anciennes notations et à la facilité de 
la lecture; car, pour celle-ci, il est en tout cas essentiel que l'on ne passe pas 
brusquement d'un genre d'abréviation à un autre. 
Pour l'orthographe latine, nous avons adopté celle qui est encore aujour- 
d'hui la plus usuelle, malgré les derniéres tentatives de réforme; tout d'abord 
nous avons distingué l'Z et le /, l'u et le e comme le faisaient déjà les Elze- 
virs (!), par exemple dans l'édition de Viéte de 1646; puis, pour chaque mot 
particulier, tout en ayant grand soin de restituer certaines formes que Fermat 
parait avoir affectionnées et que les copistes ont d'ordinaire négligées, nous 
avons adopté l'orthographe la plus usuelle, et seulement pour les cas am- 
bigus, nous avons cherché l'usage le plus fréquent dans les sources relatives 
à chaque opuscule. Cependant, pour la facilité de la lecture, nous n'avons 
pas hésité à substituer partout quum à cum, qui semble pourtant bien avoir 
été l'orthographe de Fermat. 
En tout cas, pour que l'édition nouvelle püt entiérement remplacer les 
Varia dans toute recherche sur ce point, l'orthographe de l'ancienne édition, 
ainsi que celle des autres sources, a été notée scrupuleusement, en méme 
temps que les corrections, dans les variantes rejetées à la fin du Volume. Ces 
variantes contiennent également quelques notes critiques et remarques qui 
complétent les annotations mises au bas des pages du texte. | 
L'accentuation a été indiquée partout oü elle a paru utile pour faciliter la 
lecture; on a suivi à cet égard le modéle donné par Friedrich Hultsch dans 
sa traduction de Pappus. 
Les piéces qui figurent dans l'Appendice ont été réimprimées sans aucun 
changement, à part quelques corrections indiquées en notes. 
M. Paul Tannery s'est plus spécialement chargé de l'établissement du texte 
et de la rédaction des notes de ce premier Volume : M. Charles Henry s'est 
plus particuliérement occupé de recueillir et de collationner les documents. 
Sans l'offre gracieuse du prince Baldassare Boncompagni, sans sa singu- 
liére complaisance pour nous, la présente édition n'aurait pu étre entre- 
AVERTISSEMENT. 
(1) Le Diophante et les Faria de Samuel Fermat offrent à cet égard des divergences 
et des irrégularités; mais en général la distinetion n'est pas faite dans le premier de ces 
Ouvrages : elle l'est au contraire dans le second.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.