Full text: Traductions (Tome 3)

COMMERCIUM DE WALLIS. 
reconnaitre votre soigneuse et excellente application sur cette matiére, 
de laquelle il est lui-méme, ie crois, attentivement occupé pour le 
moment. Mais, pour ne pas vous retenir trop longtemps, je mets fin à 
cette lettre, en vous souhaitant tout bonheur et toute prospérité. 
Adieu, 
571 
Votre trés affectueux et trés respectueux. 
Leyde, le 18 mars 1658. 
St. grég. 
FR. DE SCHOOTEN. 
Je suis heureux que vos remarques sur le texte de Pappus, d'apres 
les manuscrits Srécs, correspondent exactement à mes conjectures. Si 
je les avais connues plus tôt, j'aurais pris soin de faire imprimer en 
même temps ce véritable sens de Pappus, ce qu'il faut maintenant 
réserver pour la prochaine édition, s'il y a lieu d'en donner une. Ce- 
pendant je vous remercie à cette occasion et vous recommande de tout 
Cœur au Dieu qui peut tout donner. Encore une fois adieu. 
LETTRE XXXIV 
( à laquelle étaient jointes les quatre suivantes ) 
VICOMTE BROUNCKER 4 Sik Jonny WaLLIs. 
Sir, étant pressé, je ne puis que vous adresser les lettres ci-jointes 
comme elles me sont arrivées, et vous dire qu’ayant résolu, dans le 
propre sens qu'il lui donne, cette proposition qu'il semblait estimer la 
plus difficile, je ne me regarde pas comme obligé en aucune facon 
d'essayer la solution de ces autres qu'il envoie, comme présumant que 
la précédente aurait dépassé mes forces. Autrement, je ne les regarde 
pas comme si difficiles, et je crois que si j'en avais le désir et le loisir, 
ll pourrait aussi là-dessus recevoir pleine satisfaction de, 
Sir, votre fidele et humble serviteur, 
1/11 mai 1658. 
BROUNCKER.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.