PALAZZO DA PONTE LE PALAIS DA-PONTE:
A S. MAURIZIO. S.T-MAURICE.
Pichi sì possa la giusta idea concepire sul prezzo di questa insigne opera colossale, giova, con tocchi Pour donner une juste idée du prix de cet édifice grandiose et colossal, il est'necessaire de parler, du
almen faggitivi, ai meriti risalir del suo autore, che fu Jacopo Tatti, l’allievo di Andrea Contucci da Monte San- moins en passant, du merite de son auteur, Jacques Tatti, élève d’Andre Contucci de Monte Sansovino, qui
sovino, da cui attinse il sopranome, in riconoscente memoria del magistero di quello scultore ed architetto, in prit ce nom par reconnaissance envers cet habile sculpieur et architecte, celebre en Italie et en Espagne, après
Italia classico e nelle Spagne, dopo il Buonarotti. Dietro le cui orme, e quelle di Andrea dal Sarto, a Roma Buonarotti. Marchant sur ses traces et sur celles d’Andre dal Sarto, conduit ensuite à Rome par Julien San-
poscia condotto da Giuliano Sangallo, di Giulio IL architetto, ben presto il Bandinelli emulava, e Baccio da gallo, architecie de Jules II, il rivalisa bientòt avec Bandinelli et Baccio de Monte Lupo, dans un siecle fa-
Monte Lupo, sebbene in epoca per le arti avventurosa, e mentre le opere ancora si ricordavano del Verrocchio, meux pour l’art et alors qu’on gardait encore le souvenir recent des ouvrages de Verrocchio, de Donatello,
del Donatello, del Ghiberti, e dei Lombardi. Laonde divenuto, pel continuo alternato esercizio della scultura de Ghiberti et des Lombard. Devenu, par le double et constant exercice de la sculpture et de l’architecture
e dell’architettura, un altro Michelangelo il Sansovino, sorprese al primo giunger tra noi, per le inarrivabili un autre Michel-Ange, Sansovino excita la plus vive admiration, à son retour à Venise, par d’incomparables
opere al suo valore commesse, e massime per la rifabbrica della pubblica Zecca, antichissima, rovinosa, nè ouvrages, et surlout par la réedification de 1’Hétel-des-Monnaies, vieux, deélabré, impossible enfin à restaurer,
più di rifacimenti capace, e per la bellissima Libreria, che costava oltre 200 mila ducati, e si encomiò dal et de la Bibliothèque, qui cotta 200,000 ducats et fut louée par Palladio. Mieux qu’aujourd’hui, cet édi-
Palladio. La quale, meglio che a’ dì nostri, tutta mostrava la perfezione della sua origine, poichè non era già fice brillait jadis de tout son eclat, lorsque la balustrade ne s’etendait pas, comme Temanza le dit à tort, sur
continua, secondo scrive erroneamente il Temanza, la balaustrata sulla cornice che la corona, ma sibbene in- toute la corniche qui le couronne, mais était au contraire inlerrompue à dessein, comme le remarque M. Ci-
terrotta, come avverte il Cicogna, ommesse studiatamente le colonnelle, per indicare i tre interni fabbricati di- cogna, afin d’indiquer, par l’omission des colonnettes, les trois difféerents bàtiments intérieurs, qui se confon-
versi, apparenti un solo al di fuori, la Zecca, la Libreria e la Procuratia dalla parte del campanile. E ammi- dent en un seul à l’extericor, c.à.d., l’Hòtel-des-Monnaies, la Bibliothèque et la Procuratie du còté du clocher.
ravansi tulte le pregiatissime statue, fatture de’ più eccellenti discepoli del Sansovino, delle quali manca una in On y admirait de belles statues, ouvrage de plusieurs élèves distingués de Sansovino; il en manque une aujourd’hui,
oggi, presso l’aguglia, nel piedestallo ultimo, verso la loggietta, ch'era un Nettuno, la migliore tra le opere del- auprès de l’aiguille, au dernier piédestal la Zoggetla, quì représentait Neptune, et le meilleur ouvrage
l’Ammanati. E fa quella fabbrica un tipo, su cui, dal vecchio uso scostandosi, si fondavano fin d’ allora, con de l’Ammanati. Cet édifice fut un type d’après lequel on bàtit dès-lors, contre l’usage antique, une foule
più architettonici ordini, anzichè con un solo, i palazzi e le case, e s' introdusse dai gentiluomini, che il vero de palais et de maisons à plusieurs ordres d’architecture au lieu d’un seul, et le goùt de l’archilecture moderne
e buon modo ne appresero, l’ architettura moderna. Sulla cui foggia ordinavasi al Sansovino il disegno del s’introduisit parmi les nobles, qui en apprécitrent le meérite. Sansovino fut charge de construire dans ce style
primo palazzo di Giorgio Cornaro della Cà grande, del valsente di scudi settantamila, ove molte feste cele- le premier palais de Georges Corner de la Ca grande, d'une valeur de 50,000 écus, où la ville et surtout
bravansi dalla città, e dall'Accademia massime degli 4ccesi, con grandissima pompa. La singolare magnifi- l’Académie des Enflammes, donnèrent un grand nombre de fétes sompiueuses. La magnificence et la beauté
cenza e bellezza di quello invogliava indi i Delfini a far sorgere l’altra magione, or dei Manini, che sussiste rare de cet édifice engagèrent les Dolfin à en faire elever un autre, devenu plus tard la proprieté des Manin, et
nell’ esterno conservato prospetto, per il dispendio di scudi trentamila, e dopo quei due la fondazione seguiva dont la fagade subsiste intacte, qui coùta 3o,000 écus. Après ces deux palais, on eleva, dans la rue en face
nella calle rimpetto alla chiesa di S. Maurizio, di questa mole, confinante in allora al palazzo dei Segretarii de l’église de St.-Maurice, celui des Da Ponte, contigu alors à celui des secrétaires Giavarina. On reconnaît
Giavarina. Anche nel disegno infatti di questa dimora il carattere scorgesi di quell’ architettura greco-romana, bien dans cette eonsiruction le caracière de cette architecture gréco-romaine, pleine de gràce, sans exagération,
di grazie piena e gentile, non licenziosa, ma corretta piuttosto negli ornati, in cui faceva Sansovino grand’uso et correcte, surtout dans les ornements, où Sansovino fesait un grand usage d’ordres et particulierement du
d’ordini, e specialmente del dorico e del composito, intagliava le membra delle cornici, nè trascurava le poche dorique et du composite, sculptait les membres des corniches, et ne négligeait pas dans l’ionique la forme par-
volte nell’ionico la forma dei capitelli particolare, in Roma appresa, quando studiò con Giuliano Sangallo, di ticulière des chapiteaux qu'il avait apprise à Rome, lorsqu'il étudiait avec Julien Sangallo, placant un collet
porre un collo sotto la fusaiuola, acciò rispondesse a piombo dell’inferiore colonna. Doppio è l’ingresso dalla sous la fuserolle, afin qu'elle répondit exactement à la colonne inférieure. L’entree du palais est double du
parte di terra dell’ edifizio, che separa, con bel comodo, per differenti scale gli appartamenti ; e il principale à còté de terre, et divers escaliers séparés, fort commodes, conduisent à chaque appartement ; le plus grand offre
un fregio nell'alto, non ispregevole, elaborato a ferro fuso; ciocchè fa conoscere in fiore a quel tempo i la- au haut un ornement estimé et fort bien travail!é, en fonte; ce qui nous apprend qu'on cultivait avec
vori, che, degni di accademico premio, si eseguiscono a dì nostri, e sono in voga. E sulla porta stava un succès à celle époque cette méme branche d’arl qui, honorée de couronnes academiques, a obtenu la vogue de
battente in bronzo, che tuttora si conserva, e sarà dall’attuale benemerito proprietario, di cui diremo, quanto nos jours. La porte était garnie d'un marleau en bronze qu'on conserve encore et qui reprendra bientòt sa
prima ricollocato, di bel getto Sansovinesco, uguale all’ altro sull’ingresso del palazzo Mora a S. Felice. première place, gràce aux soins du propriétaire actuel. Ce marteau, bel ouvrage sansovinien. semblable à ce-