Full text: I palazzi (Parte 1.)

FACCIATA DEL PALAZZO DUCALE FACADE DU PALAIS DUCAL, 
RESPICIENTE IL RIVO DI CANONICA, CON VEDUTA DEL PONTE DEI SOSPIRI. SUR LE CANAL DE CANONICA, ET PONT DES SOUPIRS 
Da qualunque lato questa ineffabile sovrana mole contemplisi, miracolo sempre apparisce dell’ arte De: tous les còtés cet admirable édifice s' offre aux regards avec un charme, une splendeur indicible: sa 
nella sua costruzione rarissima, giusta il maschio concetto della repubblica, che presentasse a così dire uno spec- construction sublime presente, comme le voulaient les maàles conceptions de la république, une image des temps: 
chio delle età, concorse ad ampliarla e impreziosirla, come un monumento insieme di maestà politica, e di ve- agrandie et embellie, elle est à la fois un monument de grandeur politique et de la puissance de Venise. Ce 
neziana potenza. Non senza ragione abbiamo quindi accarezzata l’ idea di svolgere il bello di questo edifizio in n’ est donc pas à tort que nous avons congu volontiers l’ idee d’ envisager ce bel edifice sous différents aspects: 
varii aspetti, essendo esso un brillante a più faccie, che uopo ha di esser messo in varie situazioni d’ incontro cest un brillant à plusieurs facettes, qui a besoin d’ étre offert de diverses manières aux rayons du soleil, pour re- 
al sole, per rivelar la ricchezza, di cui ogni più riposto canto sfavilla. Anche su questo rivo torreggia pertanto veler toute la beauté dont il brille partout. Sur ce canal s' elève une des fagades du palais, empreinte du second 
il palazzo dalla base al secondo ordine, coll’ impronta del medio evo, in qualche guisa preservata, di conformità étage en bas du caracteére moyen-àge, conservé en quelque facon, conformément à sa structure originaire, en dé- 
alla struttura originaria, ad onta le differenze nel disegno introdotte. Il lavoro infatti a punta di diamante, che pit des changements introduits dans le plan. L’ ornement à pointe de diamant qu’ on trouve répeté de plusieurs 
a fregio in più modi si scorge nelle minute parti ornamentali delle faccie, sulla piazza e sulla piazzetta, risulta manières dans les moindres parties ornementales des facades sur la place et la piazzetta, est très-prononcé à la base 
alla base di questo lato pronunziatissimo, tutto cioè per la sua intiera larghezza, a grandi pezzi, diamantata. de celle-ci, qui en est en effet enrichie dans toute sa largeur. Le caracière grec se révèle ensuite au premier étage, 
D'altronde accusano il carattere greco le serie, nel primo ordine, di finestrini frontali, con riquadri al di sopra, dans les suites de croisces à fronton, avec des carrés au dessus et dans les intervalles, dans quelques-uns desquels 
e nei rami, in parte con croci sculte, o con ritondi, fogliati a rilievo, e incastonati di marmi a colori, di porfido sont sculptes des croix ou des ronds en relief, et incrustés des marbres divers, de porphyre, par exemple ou de vert 
per esempio, e di verde antico. Anzi può dirsi, che si ravvisi una primissima epoca lombardesca, e quindi un antique. On peut méme dire qu’ ony reconnaît une des premières époques lombardesques et partant un caractère 
carattere greco e romano, se trasportisi l’attenzione all’ordine secondo, e osservinsi appunto le finestre ad arco grec et romain, si l’on examine aver attention le second étage et sì l’on y remarque les fenétres à ares grecs, 
greco, con pilastrini graziosi, capitelli corintii, e archi lavorati ad incavo, la cornicetta romana, e quella specie di avec de gracieux piliers, des chapiteaux corinthiens et des arcs travaillés en creux, la corniche romaine et cette 
fregio, che sopra vi corre, i cui ritondi, di maggior diametro, si legano a quelli dell’ ordine sottoposto. Tale e- espéce de frise qui régne au-dessus, et dout les ronds, d'un plus grand diamètre, se relient à ccux de l’étage in- 
poca sarebbe ad evidenza contrassegnata dalla trabeazione, a quel confine soltanto potendosi calcolare, che sor- ferieur. Cette époque semble évidemment indiquée per la travaison aussi, puisqu’'on doit supposer que l’edifice 
gesse allora la fabbrica, nè prendesi abbaglio nel giudicare, che il terzo e quarto ordine sieno bensì con ogni ne s’èlevait alors que jusqu’à cette hauteur. Et on peut affirmer hardiment que le troisièòme et quatrième 
sforzo dell’ arte mantenuti nell’ identità dello stile, ma assai più tardi si conformassero, espressi poi con più étage ont été certes appropries par tous les efforts de l’ art au style du reste de la fagade, mais qu’ ils ont été 
grandiosità nelle masse e negli ornati, e con ripetute cornici a differente disegno. Osiamo avanzar però delle clevés beaucoup plus tard, achevés ensuite avec plus de grandiose, dans les masses et dans les ornements, et 
congetture su certa curiosità di metodo, di cui ton scopresi di leggieri il motivo, osservando i poggiuoli, cinti avec des corniches répètees de différents dessins. Nous osons toutefois risquer quelques conjectures sur une 
entrambi da parapetti a traforo, con modiglioni a volute, con cui volle l’architetto distinguere la parte, a lui certaine singularité de methode dont on ne comprend point aisement le motif; en remarquant les balcons, ceints 
commessa in quegli ordini. Poichè il secondo a quattro archi si apre, se badisi al confine del parapetto, ma sono tous deux de parapets à sculptures à jour, avec des modillons à volutes, par lesquels l’architecte voulut distin- 
nove in sostanza le’arcate, da venti colonne sorrette, onde sembrerebbe che vi preesistesse un poggiuolo di quella guer la partie dont il avait été charge dans ces étages. En effet le second se compose de quatre arcades, si l’on 
estensione, il quale avrebbe cominciato dal confine della sala del Pregadi, per continuare sino all’ andito, inter- s’arréte aux bornes du parapet mais en réalité de neuf, sout enues par vingt colonnes, de sorte qu’il paraît qu'il 
medio alla sala delle quattro porte, e all’ altra del consiglio dei Dieci. Il poggiuolo d'altronde dell’ ordine pri- existait auparavant un balcon de cette dimension qui commengait au bout de la salle de Pregadi et continuait 
mo, che alla sala dello scudo si riferisce, non dà traccie di conforme estensione, ed à scoperte le colonne delle jusqu'au corridor, placé entre la salle des Quatre-Portes et celle du Conseil des Dix. D’ailleurs le balcon du 
arcate, ricche anzi di opere finissime, a bel disegno, di squisito scalpello, come ‘quelle ammirate nel palazzo Zor- premier étage qui réepond à la salle de l’ Ecu, n’offre point de traces d’ une étendue conforme, et les colonnes 
zi, sul rivo di S. Severo. E come non si lasciarono quindi scoperte egualmente le colonne del secondo, che sono de ses arcades sont découvertes, et riches méme en sculptures d’un travail admirable et d’un dessin exquis, sem- 
di bellissimo marmo greco, e vi si sovrapposero invece dei pilastri, che le toglie a chi sta al basso alla vista ? blables à celles du palais Zorzi, sur le canal de S. Sevère. Et comment n’a-t-on point laissé également décou- 
Si volle forse introdurre così una varietà di confronto, tra un ordine e l’altro? O tardi si accorse l’architetto vertes partant les colonnes du second qui sont en beau marbre grec et y a-t-on superposé au contraire des piliers 
di una dissonanza tra lo spazio colonuato, e le rimanenti parti a pilastri, e si appigliava al ripiego di continuare qui les derobent à la vue de ceux qui les regardent d’en-bas ? voulut-on peui-ètre introduire ainsi uu contraste 
per tutta l’estensione il metodo della impilastratura 2 O fu idea di grandezza e magnificenza, che suggerì all’ar- entre les deux étages ? ou bien l’architecte s’est-il apergu trop tard d’une dissonance entre l’espace à colonnades 
chitetto di velare, a così dir, le colonne, perchè soltanto alle persone, che trovavansi sul poggiuolo, risultasse et le reste des parties à piliers, et a-t-il recouru alors au biais de continuer sur toute l’étendue de la construction 
quella ricchezza, ivi non più al guardo nascosta ? Ma siane pur qualunque la causa, o splendidezza d’ idea, o le système des pilastres? ou bien enfin fut-ce une pensée de grandeur et de magnificence qui sugeera à l’archi-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.