206 II. Das Buch und seine Teile
suppl. (e, f, 1) = supplement, typ. (f, Il) = typographe, typo-
supplementum graphus
swd. (e) = sewed ult. f. (1) = ultimo folio
tab. (1) = tabula unbd. (e) = unbound
t. d. (f) = tete doree unc. (e) = uncut
t.-d. (f) = taille-douce Ne (f) = veau
t. e. g. (e) = top edge gilt . a 7 em rien
tit. (f, I) = titre, titulus SEC
S . 5 v. b. (f) = veau bleu
it. gr. (f) = titre grave y.br. () = veau brun
tit. rn, et n. (f) = titre rouge et „41 (f) = velin
BON vell. (e) = vellum
tom. (f, I) = tome, tomus ; vign. (f) = vignette
trad. (f, I) = traduit, traduction, „ ‚marb. (f) = veau marbr6
traductus v. mod. (f) = veau moderne
transl. (I) =translatus, translatio vo] (e, f, 1) = volume, volumen
tr. dor. (f) = tranches dorees V. v. (f) = veau vert
tr. m. (f) = tranches marbre&es w., (e) = with
tr.s d. (f) = tranche superieure woodc. (e) = woodcut
doree xyl. (1) = xylographicus
(Vgl. auch Rath. Abkürzungen in Antiquariatkatalogen. In:
Jahrbuch deutscher Bibliophilen. Wien 1924.)
Aber auch die Inkunabeltexte selbst enthalten viele den Hand-
schriften entlehnte Abkürzungen, zu deren fehlerloser Lesung eine
genaue Kenntnis der lateinischen Sprache unbedingt erforderlich
ist. Ich gebe auf Seite 202—205 zwei praktische Beispiele mit bei-
gefügter Auflösung, um dem Anfänger über die ersten Schwierig-
keiten hinwegzuhelfen, und verweise im übrigen noch auf Cap-
pelli, Adriano, Lexicon Abbreviaturarum. Leipzig 1901.