Full text: Einführung in die Buchkunde

Livresd’heures 229 
) an, wozu das Breviarium Basileense (Basel, Jacobus de Pforzheim 
wer- 1515, 1. März) die ausführliche Form bietet, die auch Aderlaß- 
Dera- regeln enthält: 
CO: Pocula laeta pius amat et convivia Janus. 
mon Mittatur sanguis: lactuca ticercla serenda 
; be- Nasturci et semen: vitis vetus ablaqueanda 
ische Lunaque decrescens bona ligna fabrilia cedit. 
seine Eine Handschrift der Stuttgarter Bibliothek aus der ersten 
bc Hälfte des XV. Jahrhunderts gibt dazu die deutsche Form: 
enig- Genner bin ich genant, 
urde, Grosse trünck sind mir bekant, 
chen die im deutsch-römischen Brevier, Venedig, Gregorius de Gre- 
mich goriis 1518, 31. Oktober, lautet: 
und Im Jenner man nit lassen sol 
anus Warm Früchte speyss die thut dir wol 
Auff warm bad magstu haben acht 
ı für Meyd artzeney ob du magst. 
a Medizinische Verse mit Aderlaßregeln — ebenso wie in Mis- 
Caer- salen und Brevieren — in den Heures für Amiens, in Paris von 
Jean Amazeur für Magdalena Boursette gedruckt (1555—1569) 
176 fol., 37 lin.: 
In iano claris calidisque cibis potiaris. 
Atque decens potus post fercula sit tibi notus. 
en Ledit enim medo potus tunc ut bene credo. 
—_—_ Balnea tunc intres, et venam findere cures. 
Im Missale Constantiense, Rothomagi (Valentin?) 1557, März, 
wird diese Strophe folgendermaßen variiert: 
Frigida (quo valeat) non carpit edulia ianus. 
, Exta nec offendit nimio sub fercula potu. 
Mich: Angere te poterunt (credo) si mulsa propines. 
iften Balnea tutus adi: venam quoque fundere cura. 
men- 
Das Livre d’heures für Fontevrault, Paris, Jolande Bonhomme, 
1546, hat den Spruch; 
AaCQL
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.