Full text: Bis gegen das lezte Viertheil des achtzehenden Jahrhunderts (8. Abtheilung, II, 2. Band)

oder Stahls Zeitalter. 535 
Mistels 8) , Mart. Müller des Torfs "), Jak. Ris- 
ler *) diejenige des Wollkrautes (Verbasc.), Chn. 
: Sam. Ungnad der Pfirschen und ihres Laubes *), 
:s Chph. Weber seine Bemerkungen über die geistige 
ies Gährung '), und über den Luftzünder 2), Kari Ludw. 
es Bruch seine Zerlegung des Hünerdarms "), J,. Theod. 
0. Pallas diejenige des Goldmilzkrautes *), Hans 
is Wilh. Schmidt diejenige der spanischen Soda ?), E, 
g. P. Meuder des Spiesglanzes ?) ; und insbesondere 
1d seine Bemerkungen über eine eigene Bereitung. seines 
ig Glases *), über die Wirkung des Brennglases auf 
v- Metalle , über einige neue Arten Luftzünder , über die 
es Be- 
ji 
es g) Viscum plerarumque arborum planta' parasitica, Argen- 
je -“tor. 1747. 4- 
h) Gründlicher Bericht vom Torf von Taubenried 2c. Ulm. 
., 1752. 8. 
S5 1) Disl. de verbasco. Argentor, 1754. 4. 
is k) Diss.-de malo perfica, Francof. ad Viadr. 1757. 4. 
1) Examen corporum quorundam ad fermentationem spiri- 
tuosam pertinentium, Goetting, 1758. 4. 
1. m) Disl. de pyrophoro. Goetting, 1758. 4- 
n) Dif. de anagallide. Argentor. 1758. 4. 
0) Disl. de chrysosphanio. Argentor, 1758. 4 
“ p) Did. praef, Phil, Ad, Boehkmer de Soda Hispanica, Hal. 
Nn 1758. 4- 
9) Analysis antimonii physico - chymico - rationalis , darinn 
ns der Grund aller gewöhnlichen und bekandten Procese dies 
ses Mineralis deutlich gezeiget wird. Deme auf Verlan- 
gen noch beygefüget ist des Autoris ohnlängst edirtes 
Tratätgen: Von den Antimonialischen Tiv&urrn, hin 
und wieder revidirt und vermehrt. Dreßden und Leipzig. 
| 1738. 8. 
1. r) Commerc, litter. ad rei medic, et scient, natur, inerem, 
nstitut, ann, MDCCXL, hebd, 12.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.