Full text: Bis gegen das lezte Viertheil des achtzehenden Jahrhunderts (8. Abtheilung, II, 2. Band)

650 2: Zeitgiter 
Gewinnung eines guten Weins aus Obst, und eines 
guten Weingeistes aus demseibigen TY, und zur bessern 
Bereitung und Reinigung des nach Dippeln genann? 
ten Oels *) , auch zur bessern und sparsamern Einrich- 
tung der Oefen *) 3 aus Weingeist wollte er ein, Salz er- 
halten haben, das er mit Salmiak vergleicht *) : Chph. 
Undr. Mangold, sein Amt8gehülfe, mit welchem er jes 
doch nicht in den freundschaftlichsten Verhältnissen stand, 
stellte über Zinnober und seine Bestandtheile *), über 
Blutlauge und Berliner Blau , über das Blau aus 
der Soda und über andere Eisenfarben *), mit Quek- 
silber, das er mit Wasser zu Staub rieb, und mit 
verschiedenen Metallen , insbesondere mit Silber, ver 
mischte, und dem daraus erhaltenen Silberbäumchen*) z 
mit Silber, das er mit Wismuth und Borax, zulezt 
auch mit Spiesglanz schmolz *?) , mit Kobolt halten? 
dem Wismutherze 9), mit Eisen, das er in Silber 
verwandelt zu haben wähnte *), und mit andern Me- 
tallen Versuche an, aus welchen er folgerte, daß der 
Brennstoff in jedem verschieden sein müsse 3); auch 
'mit 
q) die in der Medicin siegende Chymie. Siebentes Stüc. 
rx) Disl. resp. S: A. Tresselt de olei animalis Dippelii fa- 
ciliori pracparatione et modo agendi. Erford. 1748. 4- 
5) die in der Medicin siegende Chymie. Erstes -- Fünftes 
Stü. ] 
t) Disl. resp. J. G. H. Grabe de sale ammoniacali e spiri- 
tu vini parato ejusque praestantia. Erford, 1750. 
u) A& Acad, Erford. B. IL: ur. XVIII, S, 401-- 421« 
x) Ebendas. B. 1. nr. XVL. S. 167 -- [72» 
y) Ebendas. 'ur. XXII. S« 243-+ 265. 274 
z) Ebendas, S. 265 = 267. 
a) Ebendas. S. 267. 268. 
b) Ebendas. S. 278 -- 280. 
c) Ebendas« ar. XVII, S. 173 -+ 194-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.