Full text: A (1. Band)

  
     
  
  
  
  
  
   
   
   
  
   
  
  
  
   
  
  
  
  
    
   
    
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  
  
   
   
    
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    
  
  
  
  
  
A 
387 Alphabet 
  
  
Eine Tabelle, welche die phönizifchen Buchjtaben mit den altgrie- 
hijhen, etrurifchen und altitalifchen vergleichend darſtellt 
(Taf. X, Nr. 10—13), mag man als Uebergang zu den europäiſchen 
Alphabeten des Mittelalters und der Neuzeit anſehen. Die etruriſche 
oder tuskiſche Sprache, deren Alphabet hier dargeſtellt iſt, ſtand ſowol 
dem Lateiniſchen als dem Griechiſchen fern, und doch wurde ſie im alten 
JZtalien geredet. Die Etruskerx hielten auch die orientaliſche Schreib- 
weiſe von der Rechten zur Linken feſt. — Zu der vergleichenden Ueber: 
ſicht haben wir no< Zweierlei zu bemerken. Nämlich , daß die Al- 
phabete nicht genau zu einander paſſen und daß merkwürdiger Weiſe 
eine ganze Anzahl von Zeichen in ſymmetriſcher Doppelform erſcheint, 
ſo daß man ihre Züge ſo zu ſagen noch in einem Spiegel ſieht. Es 
iſt ſo, wie wenn man ſtatt p auch q ſchreiben könnte. Dieſe Stellung 
der Buchſtaben von links na< re<ts, oder umgekehrt, hängt aber 
mit den Schwankungen zuſammen, welche in der Schriftrichtung 
längere Zeit anhielten, indem z. B. die Etrusker die Methode, von 
reh<ts nah links zu ſchreiben, beibehielten. 
griechiſchen (Taf. X, Nr. 12) das neugriechiſche Alphabet geſtaltet 
hat, erſieht man dur< Vergleich mit Taf. X, Nr. 2. Bon den 
europäiſchen Alphabeten, die aus den eben erwähnten älteren 
Formen im Allgemeinen hervorgegangen ſind, geben wir gleichfalls 
eine Auswahl. Eins der vollſtändigſten iſt das ruſſi \<e (Taf. X, 
Nr. 4). welches der heilige Cyrillus mit Hinzufügung von zwölf 
neuen Zeichen aus dem griechiſchen Alphabet {uf. Unſer jebiges 
deutſches Alphabet oder A-B:C, wie wir es nach den drei Anfangs- 
buchſtaben nennen, entjtand aus dem altgothifchen (Taf. X, 
Nr. 5), wie wir e8 aus der Bibelüberfeßung des Biſchof Ulfilas 
7 331) kennen. Che aber aus den altgothiichen Lettern unſere 
heutige Frakturſchrift entſtand , verſtrih eine lange Zeit. Die ur: 
ſprüngliche Form war die e>ige Mönchsſchrift, welche in den erſten 
Jahren nah der Erfindung der Buchdruckerkunſt von den Schrift- 
ſchneidern jo treu als möglich nachgeahmt wurde und nod) geraume 
Zeit in den älteren Drucwerfen berrichte. Doch bereit3 gegen Ende 
des 15. Jahrhunderts findet man in einzelnen Büchern die Ueber: 
gänge zu unſerer modernen Schriſt. Jm Anfange des 16. Jahrhun- 
derts ging man noh weiter und legte namentli<h unter Albrecht 
Dürer's Leitung den Grund zu der Frakturſchrift, mit welcher auch 
dieſes Werk gedru>t iſt. Des deutſchen (Fraktur-) Alphabets bedienen 
ſih theilweiſe no< Dänen und Schweden; Polen, Tſchechen und 
Wenden benußen es nux noch zu populären Schriften. Dem deut- 
ſchen Alphabet jhließt fih an das angelfähfiiche (Taf. X, Nr. 6), 
entjtanden im fünften Jahrhunderte unter den nach England ver- 
pflanzten Sachſen, jedoch erſt im neunten Jahrhundert zur Schrift: 
ſprache ausgebildet. Die beiden lebten Zeichen des Alphabetes, dh 
und th, werden gleich dem meichen und harten th des heutigen Eng- 
liſh ausgeſpro<hen. Nachbarn, aber feineswegs Stammverwandte 
der Angelſachſen und von dieſen großentheils aus ihren Stammfiben 
verdrängt, ſind die Kelten, zu denenzdie Jrländer gehören. Jhre alt- 
felttiche Schrift iſt untergegangen und nur noch Gegenſtand gelehrter 
Forſchungen. Als das Chriſtenthum bei den Kelten Eingang fand 
und in den iriſchen Klöſtern eine beahtenswerthe Gelehrſamkeit auf- 
blühte, erhielten au< die Jrländer ein Alphabet (Taf. X, Nr. 7), 
das, wie ſeine Schriftzeichen andeuten, ebenfalls aus der großen 
gemeinſamen Quelle gefloſſen iſt, dem auch das angelſächſiſche ent- 
ſtammt. Weiteres vergl. unter „Sprache“, „Schrift“. 
Keineswegs ſind mit den oben angeführten alle Alphabete er- 
Ihöpft. Während bei einer einfilbigen Sprache, mie bei der chine- 
ſiſchen, welche jedes Wort durch ein beſonderes Zeichenbild darſtellt, 
von einem Alphabete nicht die Rede ſein kann, hat die weiche und 
angenehm klingende japaneſiſche Sprache (neben verſchiedenen andern 
Schriftarten) ein vollſtändiges Alphabet, das Katakana, deſſen 
Name, „Theil von Buchſtaben“, daher ſtammt, daß es den chineſiſchen 
Charakteren entnommen ift. Dieſes Alphabet hat 48 wirkliche Buch- 
ſtaben, die nach ihrer Bedeutung in folgender Tabelle dargeſtellt ſind. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Alphabet 388 
LH | | 
ae A 
| | 
I. | Tschi oder Yo. Ra oder La. | Ya, A. Ye, 
| Dschi. | 
| | Be 
PR |, A D E UA E 
Ro oder Lo. | Ri oder Li. | Ta, Da. Mu. Ma. Sa, Za. a A Fi, 
| i, Pi. 
N 
IR v 17 Fr x = 
Ha oder Fa, | Nu, Re oder Le, U. | Ke, Ge. Ki, Gi. Mo. 
Ba, Pa. | 
= Y, SE 
EP e 
Ni, Ru oder Lu. | So, Zo 1 und Wi. Fu, Bu, Pu. Fu. Se od. Sche, 
| Ze od. Zhe, 
_! = SS ea Be: 
= 5 
| 700% ) A E 
og H :Fo,| Wo. Tsu, Dzu. No. Ko, Go. Me. Su, Su, 
Wie ſich aus dem alt | "Ran 5 Ge 2 
AN | Ss | % 
2. | 7 T = 
He oder Fe, Wa. | Ne. | 0, | Ye. Mi. | Ng oder 'n.. 
Be,.be | | | | 
el “| 
E af A 
| | | | | Nigon 
To,Do. | Ra,Ja. | Na. | Ku, Gu. || Ie, De. l'ai od: Schi. | BE 
I | | | || Zi oder Zhi. || © Maru, 
  
  
  
Nr. 299. Katakana, das japaniſche Alphabet. 
Während die ſämmtlichen hier erwähnten Alphabete aus uralter 
Zeit ſtammen und den Völkern, welche ſie gebrauchten oder noch 
anwenden, überliefert wurden, ohne daß ſie den Urſprung derſelben 
kennen, find in neuerer Zeit verſchiedene Alphabete von einzelnen 
Perſonen geradezu erfunden worden, um damit einem beſtimmten 
Bedürfniſſe abzuhelfen. Wir rechnen dahin die ſogenannten Univer- 
ſalalphabete, welche, meiſt auf Grundlage des ſehr vollſtändigen 
ruſſiſhen Alphabets entſtanden, den Zwe> verfolgen, fi) allen 
Sprachen gleichzeitig dienſtbar zu machen. Die große Verſchieden- 
heit der Ausſprache einzelner Buchſtaben in den verſchiedenen Spra- 
chen und die Schwierigkeit, z. B. aſiatiſhe und afrikaniſche Laute 
mit unſern Lettern zu bezeichnen, veranlaßte auch den deutſchen 
Aegyptologen R. Lepſius, ein „allgemeines linguiſtiſhes Alphabet“ 
(Berlin 1855), ein ſogenanntes Standard - Alphabet , aufzuſtellen, 
welches jenem Uebelſtande abhelfen ſoll und bereits vielfach in 
wiſſenſchaſtlihen Schriſten zur Umſchreibung fremder Eigennamen 
angewandt wird. Zu den in neuerer Zeit erfundenen Alphabeten ge- 
hören ferner auch einige Jndianer-Alphabete, deren eigenthümliche 
Geſchichte wir hier berichten wollen. : 
Ein nordamerikaniſcher Tſchiroki-Jndianer, Si-quo-lah, gewbhn- 
lih aber George Gueß genannt, war, noch ziemlich jung, zugegen 
geweſen, als ſeine Stammgenoſſen bei einem gefangenen Weißen 
einen Brief fanden. Dieſer las den Brief vor, und Si-quo-lah, der 
das „redende Blatt“ niht, wie ſeine Stammesgenoſſen, für eine 
Gabe des großen Geiſtes, ſondern für eine ſehr nüßliche menſchliche 
Erfindung hielt, faßte ſofort den Vorſaß, ähnliche Lautzeichen für 
ſeine Mutterſprache aufzuſtellen. Mit unermüdlihem Eifer wandte 
er fich der großen Auſgabe zu, ſammelte die verſchiedenen Laute 
ſeiner Sprache und verminderte deren Zahl, die mehr als zweihun- 
dert betrug, auf 186. Wenn e8 nun aud immer noch ein {weres 
Werk war, 186 kleine, aber Leicht zu unterſcheidende Schriftzeichen 
zu erfinden, ſo wurde dies doch dadurch etwas weniger ſhwierig, daß 
in der Tihiroftfprache eine jede Silbe fi) auf einen Selbſtlaut endet, 
alſo für jede Zuſammenſtellung eines Selbftlautes mit einem oder 
zwei Mitlauten nur ein Zeichen und für „? einzelnen Mitlauter 
feine beſondern Zeichen erforderlich waren. Mit einem Nagel Erabte 
er ſeine Zeichen auf Rinde, bis er ſpäter den Gebrauch der Schreib: 
fedenr fennen lernte. Während er feine Zeichen erfand, ſcheint ihm 
  
     
  
  
de 
im 
ei 
ei 
Ji 
wi 
UN 
eir
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.