Full text: Elektrische Kraftübertragung

     
„3 2(@4b) 
‚wischenraums 
die Wicklung 
ers grösser als 
eses Zwischen- 
hl im Nenner 
740 ist. Aus 
Verfasser bei 
yestellt worden 
zwischen den 
ch 
t jedoch nicht 
der Kraftlinien 
tische Permea- 
lar, dass diese 
dividirt durch 
sserdem diesen 
t, welcher von 
ı Fig. 53 L die 
den Querschnitt 
» durchschnitt- 
scher Cylinder- 
rns. Der mag- 
n ist dann pro- 
Quotient noch 
‚en Koefficienten 
at der Verfasser 
en von diesem 
isen hergestellt 
ade durch den 
   
Formeln für die Feldstärke. 93 
dargestellt wird. Es ist dies eine rein empirische Formel, was die 
Konstanten anbetrifft, aber es ist interessant, dass dieselbe Formel 
auf theoretischem Wege gefunden werden kann, wenn wir eine 
Pormeabilität von z = 940 für das Eisen der Feldmagnete und des 
Ankers annehmen; dies ist thatsächlich ein Werth, welcher niedrigen 
Magnetisirungsgraden entspricht. Für Magnete aus Gusseisen kann 
folgende empirische Formel benutzt werden: 
: X 
era | 3L es. 
Sol S — < 2 2 > ; 
ıb 2,03 a b 2,03AB 
Bei doppelten Hufeisenmagneten, wie sie Fig. 54 zeigt, führt 
| 
  
  
ein Hufeisen die Hälfte aller Kraftlinien, und wir haben deshalb für 
Schmiedeeisen 
Z X 
DRIET 20 2°] 2, ar 2) 
567 — + - — . E 
R b ; 2.94 a b 2.54 A B 
und für Gusseisen 
Z X 
FEN Dr) 2] u 28) 
887 3 + en 
:b+.39088b 2.03 AB 
Die erregende Kraft, welche nöthig ist, um eine gewisse Feld- 
stärke hervorzubringen, kann man finden, wenn man die Zahl der 
Kraftlinien mit dem magnetischen Widerstand multiplicirt, welcher 
den Nenner in den obigen vier Gleichungen darstellt. Man muss 
aber berücksichtigen, dass diese nur dann gelten, wenn der Grad 
        
    
  
   
  
    
   
      
       
   
  
   
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   
  
   
   
   
   
   
   
   
   
  
    
   
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.