Full text: Die elektrische Kraftübertragung und ihre Anwendung in der Praxis

NET Vorwort. 
den Endresultaten unserer Betrachtungen gelangen. 
Möge es dem Verfasser gelungen sein, wenigstens 
Einiges zur Ueberwindung dieser Schwierigkeiten bei- 
< 
zutragen, seinen freundlichen Lesern das eine oder 
andere Hinderniss aus dem Wege zu räumen, so würde 
er sich für seine Mühe reichlich belohnt finden. 
Die Quellen, aus denen der Verfasser dieses Werkes 
schöpfte, finden sich grösstentheils im Texte selbst an- 
gegeben, so dass eine Aufzählung derselben an dieser 
Stelle wohl unterbleiben kann. Nur eine der haupt- 
sächlichsten Quellen soll hier besonders erwähnt und 
hervorgehoben sein, es sind dies die Manuscripte vom 
Verfasser des ersten Bandes der elektrotechnischen 
Bibliothek, Herrn Gustav Glaser de Cew, welcher 
durch Privatangelegenheiten verhindert wurde, auch diesen 
zweiten Theil des Gesammtwerkes selbst auszuarbeiten. 
Das eigentliche Fachpublikum aber, die Jünger 
des erst seit Kurzem an unseren Hochschulen aner- 
kannten Zweiges der Naturwissenschaft, die Elektro- 
techniker, möchten wir um Nachsicht bitten, wenn 
an der einen oder anderen Stelle die Kräfte des Ver- 
fassers mit den Schwierigkeiten seiner Aufgabe nicht ganz 
im Einklang standen (ist doch die Sache an sich noch 
so neu, fehlt es doch noch so vollständig an guten 
Vorbildern für die Behandlung des schwierigen Themas) 
— oder wenn es bei der Kürze der zu Gebote stehen- 
den Zeit nicht möglich war, das Werk so ganz aus 
einem Gusse erscheinend zu gestalten. Mit diesem 
Wunsche schliesst seine Arbeit 
Der Verfasser. 
n = 
ee ee a 3 RER PN 2, EEE RETORGHHEREND SEE 7 rı PRWIERREN ERDE VRRBERRNEBE HE 
    
   
    
    
   
    
   
    
   
  
  
  
     
    
   
  
      
    
  
    
Inh 
Illu 
Ele 
Eir 
I
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.