Full text: Histoire de l'astronomie ancienne (Tome 1)

MANÉTHON. 85 
Îî faut apparemment lire ”kfv\ç \gtiv. 11 signifie que Mars ne brille 
pas quand il est au-dessus de Vénus (V. io5,Liv. V). 
C’est dans ce cinquième Livre qu’il fait mention de Pétosiris dont il 
fait un éloge pompeux qui ne nous apprend rien. Je n’ai trouvé dans 
le sixième Livre aucun vers, aucune “idée à citer. D’après cet extrait, 
peut-être beaucoup trop long, je ne pense pas que les astronomes 
soient bien empressés à se procurer un ouvrage qui est assez rare. 
Bailly qui probablement ne l’avait pas lu, pense que Manéthon, jaloux 
de l’éclat que commençait à jeter l’école d’Alexandrie, aura voulu jouter 
contr’elle. La partie n’était pas égale ; et si la science des prêtres égyptiens 
et celle du célèbre Pétosiris se bornait à ce que nous a révélé Ma 
néthon , il aurait mieux fait pour leur honneur et le sien de garder 
le silence. 
On a pu remarquer que Manéthon, a l’exemple d’Aratus, imité par 
Hipparque, Ptolémée et tous les auteurs grecs, écrit partout Cassiépée , 
et non Cassiopée. Ce sont les Latins qui ont changé l’e en o , comme 
ils ont fait dans les noms de tous les Ptolémées , qu’ils ont souvent 
appelés Ptolomées . Nous avons cru devoir rétablir les noms véritables. 
Comme Ptolémée , Manéthon désigne par le nom de Poule ou d 'Oiseau^ 
la constellation qu’on nomme aujourd’hui le Cygne. L’auteur des 
Catastérismes est le seul entre les Grecs qui emploie le mot de Cygne.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.