MANÉTHON. 85
Îî faut apparemment lire ”kfv\ç \gtiv. 11 signifie que Mars ne brille
pas quand il est au-dessus de Vénus (V. io5,Liv. V).
C’est dans ce cinquième Livre qu’il fait mention de Pétosiris dont il
fait un éloge pompeux qui ne nous apprend rien. Je n’ai trouvé dans
le sixième Livre aucun vers, aucune “idée à citer. D’après cet extrait,
peut-être beaucoup trop long, je ne pense pas que les astronomes
soient bien empressés à se procurer un ouvrage qui est assez rare.
Bailly qui probablement ne l’avait pas lu, pense que Manéthon, jaloux
de l’éclat que commençait à jeter l’école d’Alexandrie, aura voulu jouter
contr’elle. La partie n’était pas égale ; et si la science des prêtres égyptiens
et celle du célèbre Pétosiris se bornait à ce que nous a révélé Ma
néthon , il aurait mieux fait pour leur honneur et le sien de garder
le silence.
On a pu remarquer que Manéthon, a l’exemple d’Aratus, imité par
Hipparque, Ptolémée et tous les auteurs grecs, écrit partout Cassiépée ,
et non Cassiopée. Ce sont les Latins qui ont changé l’e en o , comme
ils ont fait dans les noms de tous les Ptolémées , qu’ils ont souvent
appelés Ptolomées . Nous avons cru devoir rétablir les noms véritables.
Comme Ptolémée , Manéthon désigne par le nom de Poule ou d 'Oiseau^
la constellation qu’on nomme aujourd’hui le Cygne. L’auteur des
Catastérismes est le seul entre les Grecs qui emploie le mot de Cygne.