Retrodigitalisierung Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Gorgias (21. Theil)

InC.Solo.dark

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Bibliographic data

fullscreen: Gorgias (21. Theil)

Monograph

Persistent identifier:
1919381635
Author:
Hartmann, Carl
Title:
Vollständiges Handbuch der Steinarbeiten oder die Kunst, alle Arten von Steinen und Schiefer zu gewinnen und zu Bausteinen, Platten, Dachschiefer, Tafeln, Mühlsteinen, Ornamenten, Gefäßen, Geräthen, Röhren, Schmucksteinen u. s. w. mit der Hand und mit Maschinen zu bearbeiten
Sub title:
nebst einem Anhange über künstliche Steinmassen : für die Stein- und Dach-, Griffel- und Tafelschiefer-Bruch-Besitzer, Architecten, Steinmetzen, Maurer, Schieferdecker, Bildhauer, Steinschleifer, Juweliere u. s. w. : mit 6 lithographirten Querfolio-Tafeln
Scope:
XX, 416 Seiten, VI gefaltete Blätter
Info on language/writing:
In Fraktur
DOI:
10.14463/KXP:1919381635
Year of publication:
1854
Place of publication:
Weimar
Publisher of the original:
B. Fr. Voigt
Identifier (digital):
1919381635
Illustration:
Illustrationen
Reihe:
Neuer Schauplatz der Künste und Handwerke (Band 206)
Signature of the source:
a 3726/1(206)/1854
Language:
German
Usage licence:
Public Domain Mark 1.0
Publisher of the digital copy:
Technische Informationsbibliothek (TIB)
Place of publication of the digital copy:
Hannover
Year of publication of the original:
2025
Document type:
Monograph
Collection:
Technology
Materials sciences

Contents

Table of contents

  • Platons Werke
  • Gorgias (21. Theil)
  • Cover
  • Title page
  • Title page
  • Title page
  • Vorwort.
  • Einleitung.
  • Title page
  • [Personen des Gespräches: Kallikles, Sokrates, Chärephon, Gorgias, Polos.]
  • 1. [Kall. Zu Krieg und Kampf, [...]]
  • 2. [Chär. Ich verstehe und werde ihn fragen. [...]]
  • 3. [Sokr. Ganz hübsch, o Gorgias, [...]]
  • 4. [Sokr. Wohlan denn; [...]]
  • 5. [Sokr. Verstehe ich nun wohl, [...]]
  • 6. [Sokr. Wohlan, so komme nun auch du mit der Antwort, [...]]
  • 7. [Sokr. Aber, o Gorgias, [...]]
  • 8. [Sokr. Nun scheinst du mir, [...]]
  • 9. [Sokr. Da nun nicht sie allein dies leistet, [...]]
  • 10. [Sokr. Wohlan denn, laß uns sehen, [...]]
  • 11. [Gorg. Wenn du vollends Alles wüßtest, [...]]
  • 12. [Sokr. Ich glaube, o Gorgias, [...]]
  • 13. [Chär. Ihr hört doch selbst, [...]]
  • 14. [Gorg. Ist es nun nicht ein großer Vortheil, [...]]
  • 15. [Sokr. Erinnerst du dich nun, [...]]
  • 16. [Pol. Was denn, Sokrates? [...]]
  • 17. [Pol. Gut das will ich thun. [...]]
  • 18. [Sokr. Sie scheint mir also, [...]]
  • 19. [Sokr. Wohlan denn, ich will dir, [...]]
  • 20. [Also hinter der Arzneikunst steckt wie gesagt die kochkünstlerische Schmeichelei; [...]]
  • 21. [Pol. Was sagst du also? [...]]
  • 22. [Sokr. So sage ich dir denn, [...]]
  • 23. [Sokr. Scheinen dir wohl die Menschen das immer zu wollen was sie thun, [...]]
  • 24. [Sokr. Haben wir nun nicht zugegeben, [...]]
  • 25. [Sokr. Mein Trefflichster, [...]]
  • 26. [Pol. Es ist gar schwer dich zu widerlegen, [...]]
  • 27. [Sokr. Gleich zu Anfang der Rede (Kap. 3 z. A.), [...]]
  • 28. [Sokr. Ich aber nenne dies unmöglich. [...]]
  • 29. [Sokr. Nun zitirst du wieder Gespenster, [...]]
  • 30. [Sokr. Also auch schlimmer, [...]]
  • 31. [Sokr. So laß uns denn zuerst betrachten, [...]]
  • 32. [Sokr. Betrachte nun aber auch das: [...]]
  • 33. [Sokr. Nicht wahr, [...]]
  • 34. [Sokr. Welche Kunst nun befreit uns von Armuth? [...]]
  • 35. [Sokr. Diese nämlich, mein Bester, [...]]
  • 36. [Sokr. Gut. Wenn nun dies wahr ist, [...]]
  • 37. [Kall. Sage mir, [...]]
  • 38. [Kall. O Sokrates, [...]]
  • 39. [Deshalb wird nun dem Gesetze nach es für ungerecht und häßlich erklärt, [...]]
  • 40. [Das ist nun das Wahre; [...]]
  • 41. [Ich nun, o Sokrates, [...]]
  • 42. [Sokr. Wenn meine Seele zufällig von Gold wäre, [...]]
  • 43. [Kall. Das behauptete ich allerdings damals und behaupte es noch. [...]]
  • 44. [Kall. Dieser Mann da will nicht aufhören zu schwatzen. [...]]
  • 45. [Sokr. Halt hier einmal. [...]]
  • 46. [Sokr. Siehst du, mein bester Kallikles, [...]]
  • 47. [Sokr. Wenigstens mit edler Freimüthigkeit, [...]]
  • 48. [Sokr. Wohlan denn, ich bringe dir noch ein anderes Bild [...]]
  • 49. [Sokr. Sehr schön, mein Bester; [...]]
  • 50. [Sokr. Wollen wir uns denn an die Untersuchung machen, [...]]
  • 51. [Sokr. Gehe nun an das im Vorigen Zugestandene. [...]]
  • 52. [Sokr. Glücklich bist du, [...]]
  • 53. [Kall. Aber beim Zeus ich weiß nicht was du sprichst. [...]]
  • 54. [Kall. Schon lange, o Sokrates, [...]]
  • 55. [Sokr. Laß uns nun an das zurück denken, [...]]
  • 56. [Sokr. Wohlan denn, über das, [...]]
  • 57. [Sokr. Kannst du nun sagen, [...]]
  • 58. [Sokr. Gut. Aber die Redekunst vor der Gemeinde [...]]
  • 59. [Sokr. Wenn du richtig untersuchst, [...]]
  • 60. [Sokr. Also darauf es absehend wird jener Redner, [...]]
  • 61. [Sokr. Kall. Wie zudringlich bist du, [...]]
  • 62. [Sokr. So höre denn, [...]]
  • 63. [Ich stelle dies also nun so hin und behaupte, [...]]
  • 64. [Indem sich dies nun so verhält, [...]]
  • 65. [Sokr. Da es nun der Uebel zwei sind, [...]]
  • 66. [Sokr. Ueberlege nun auch das, [...]]
  • 67. [Sokr. Wie denn, mein Bester, [...]]
  • 68. [Deshalb ist es nicht Sitte, [...]]
  • 69. [Kall. Ich weiß nicht, [...]]
  • 70. [Sokr. Nicht auch so in Allem, [...]]
  • 71. [Sokr. Nicht aus Streitsucht frage ich dich, [...]]
  • 72. [Kall. Nun? War Perikles deshalb schlecht? [...]]
  • 73. [Kall. Aber es fehlt doch viel, [...]]
  • 74. [Vielleicht würde es dich ärgern, [...]]
  • 75. [Kall. Solltest du nicht im Stande sein zu sprechen, [...]]
  • 76. [Sokr. Darum also ist es, wie es scheint, [...]]
  • 77. [Kall. Wie mir es scheint, hast du, [...]]
  • 78. [Sokr. Eine derartige Erfahrung würde auch ich machen, [...]]
  • 79. [So höre denn, [...]]
  • 80. [Dies, o Kallikles, [...]]
  • 81. [Es muß aber Jeder, [...]]
  • 82. [Was ich nun sagte, [...]]
  • 83. [Gehorche also nun und folge dahin, [...]]
  • Anmerkungen.
  • Nachträge und Berichtigungen.
  • Cover

Full text

ΓΟῬΡΓΤΑ͂:Σ. 
ΣΏ. Οὐκοῦν χαὶ πείϑει. 
ΓΟῸΡ, Ναί. 
ΣΩ. Πειϑοῦς ὥρα δημιουργός ἔστι χαὶ ἡ ἀριϑμητιχῆ. 
71Ὸ }, «Ραίνεται. : 
ΣΩ. Οὐκοῦν ἐάν τις ἐρωτᾷ ἡμᾶς, ποίας πειϑοῦς καὶ 
περὶ τί, ἀποχριγούμεϑά που αὐτῷ ὅτι τῆς διδασχαλικῆς τῆς 
54. περὺ τὸ ἄρτιόν τε χαὶ τὸ περιττὸν ὅσον ἐστί. καὶ τὰς ἄλλας διπια 
ἃς νῦν δὴ ἐλέγομεν τέχνας ἁπάσας ἕξομεν ἀποδεῖξαι πει-- [επ, 
ϑοῦς δημιουργοὺς οὔσας καὶ ἥστινος καὶ περὶ ὃ τι. ἤ οὔ; τὐΐε ς 
ΤΟΡ. Ναί. ἐθυίς 
ΣΏΩ. Οὐκ ἄρα δητορικὴ μόγη πειϑοῦς ἐστὶ δημιουργός. Ἰτεδεῖ 
ΤΟΡ. «“4ληϑῆὴ λέγεις. 
9. ΣΏ. ᾿Ἐπειδὴ. τοίνυν οὐ μόνη ἀπεργάζεται τοῦτο 
τὸ ἔργον, ἀλλὰ χαὶ ἄλλαι, δικαίως ὥσπερ περὶ τοῦ ζωγρά- Ἰτοδοι 
φου μετὰ τοῦτο ἐπαγεροίμεϑ᾽ ἂν τὸν λέγοντα, ποίας δὴ 
σεειϑοῦς καὶ τῆς περὶ τί πειϑοῦς ἡ δητορική ἔστι τέχνη; ἢ 
Β οὐ δοκεῖ σοι δίκαιον εἶναν ἐπαγνερέσϑαι; απδεὶ 
ΤΟΡ. Ἔμοιγε. Ὀεπ ἃ 
ΣΩ. Ἀπόχριναι δή, ὦ Γοργία, ἐπειδή γε καὶ σοὶ δοχεῖ θππᾷ 
οὕτως. δεν 
ΤῸΡ. Ταύτης τοίγυν τῆς πειϑοῦς λέγω, ὦ Σώχρατες, 
τῆς ἔν τοῖς) διχαστηρέοις καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ὄχλοις, ὥσπερ 
χαὶ ἄρτι ἔλεγον, χαὶ περὶ τούτων ἅ ἔστι δίκαιά τε χαὶ ἴο 1 
ἄδικα. 
᾿ς ΣΩ, Καὶ ἐγώ τοι ὑπώπτευον ταύτην σὲ λέγειν χὴν Σ 
πειϑὼ καὶ περὶ τούτων, ὦ Γοργία" ἀλλ᾽ ἵνα μὴ ϑαυμάζης, ααΓ Ὶ 
ἃ ἐὰν ὀλίγον ὕστερον τοιοῦτόν τί σε ἀνέρωμαι, ὃ δοκεῖ μὲν 
δῆλον εἶναι, ἐγὼ δ᾽ ἐπανερωτῶ" ὅπερ γὰρ λέγω, τοῦ ἑξῆς θίεε 
ἕνεχα παραίνεσϑαν τὸν λόγον ἐρωτῶ, οὐ σοῦ ἕγεχα, ἀλλ᾽ τηίέ 
ἵνα μὴ ἐϑιζώμεϑα ὑπονοοῦντες προαρπάζειν ἀλλήλων τὰ παῷ 
λεγόμενα, ἀλλὰ σὺ τὰ σαυτοῦ χατὰ τὴν ὑπόϑεσιν ὅπως ἂν ἴταβε 
βούλῃ περαΐνῃς. ϑέενε 
ΤῸΡ. Καὶ ὀρϑῶς γέ μοι δοχεῖς ποιεῖν, ὦ Σώχρατες. Ὀαπηί 
σίρε 
ϑύονε 
ἔμπηί 
1) τοῖς ψγὰἃ58. Βοάϊ. ἃ. ἃ. Ἠάδοϊνν, ἀπά ἃσοὶ ἀἰ6 να ρ. δαΐ, 
ἰά55θη 5. Ζ τηϊξ Βοά!. βουίῃ. Αὐραβί. Μίϑθοιτα. ννορ. Θοΐν 
:)9)
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Section

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Volume

To quote this record the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Section

To quote this structural element, the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Image

To quote this image the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

Engelmann, Wilhelm. Gorgias. Verlag von Wilhelm Engelmann, 1857.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

How many letters is "Goobi"?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.