Full text: Traité Des Fluxions (Tome Premier)

vj A FERTIS S EMENT 
trouve pas raiTemblé tout ce qu'on pourroit ibuhaker. 
Ceft par cette raiibn, pour le dire par occafion, que 
j'ai traduit ïAlgèbre de Maclaurin, qui vient de paroi- 
tre en Angleterre, Sc qu'on peut regarder comme un 
Commentaire de l'Arithmétique univerielle de Newton, 
Livre qui devroit être entre les mains de tout le mon 
de, Sc qu'un bon Géomètre vient de traduire du Latin 
en François. 
Puiiqu'il s’agit ici des deux meilleurs Livres de Ma 
thématiques, qui fe ibient fait en Angleterre, je crois, 
que le Leéleur verra avec plaifir le titre de ceux que j'ai 
traduit ; Sc la lifte de ces Livres ne fera point déplacée à 
la fuite de l’Avertiffement d'un Traité , qui embrafte 
ce qu'il y a de plus içavant dans les Mathématiques & 
dans la Phyfique. 
1°. Le Guide des jeunes Mathématiciens. Par J. Jî^ard. 
C’eft un Livre, dont je connois onze Editions en An 
gleterre , Sc qui eft extrêmement à la portée des Com- 
mençans. 2°. Le Cours de Phyfique expérimentale. Par le 
Doéfeur Dejaguliers, dont tout le monde connoît le mé 
rite. 3 0 . Le Commentaire de Stewart, avec la Quadrature 
des Courbes de Newton, & fur l* Analyfe du meme Auteur par 
les fuites infinies ; Livre qui n’eft pas encore affez connu 
Sc qui mérite bien de l’être. On fçait, que de Traité de 
la quadrature des courbes de Newton, eft un Ouvrage 
très-fçavant, qui n’eft à la portée que de peu de per- 
ibnnes. Bien des gens ont voulu l'éclaircir, Sc n'ont 
fait qu'éfleurer la matière. J’ofe dire, que M. Stewart 
eft le feul qui ait levé toutes les difficultés. La Traduc 
tion de ce beau Commentaire, eft entre les mains de 
l'Imprimeur. 4 0 Le Microfope, à la portée de tout le monde, 
dont le principal objet eft l’explication Sc l’ufage du
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.