Full text: enthaltend: die Lehre von allen Arten Münz- und Wechselrechnungen, die Wechselkurssysteme der vorzüglichsten Handelsplätze, eine Abhandlung über die österreichischen Staatspapiere und deren Berechnung, die Maaren-Kalkulationen, die Lehre von den Logarithmen und ihrer Anwendung, nebst allerei Bemerkungen über Münzen, Maße und Gewichte verschiedener Handelsplätze (Zweiter Band)

4 >4 
Der Unterschied von * fl. 6 fr. auf den ganzen Betrag ist 
so klein, daß er in gar keine Betrachtung kommt. Eine vollkom 
mene Uebereinstimmung ist deßhalb nicht möglich, weil die Brüche 
der Kreuzer nicht beachtet wurde». Ueberdieß stimmt das in 
Triest berechnete Gewicht mit dem wirklich befundenen nicht über 
ein. Wollte man sehr genau verfahren, so müßte man vorerst 
den Originalpreis nach dem Mehr - oder Wenigerbefund umän 
dern. Z. B. bei dem Pfeffer sind 900 Pfun berechnet, und 
902 Pfund befunden worden, also ändert sich der Preis von 99 fl. 
in 48 fl. 53} fr. Man sucht nähmlich, was aus 49 fl. wird, 
wenn 902 Pfund nur — 900 Pfund sind. Bei den Mandeln 
aber sind 625 Pf. berechnet und nur 621 Pfund befunden wor 
den, also wird der Triester Preis von 28 fl. sich nach dem Ver 
hältniß von 521 :525 erhöhen, und man fände x — 28 fl. 12s fr. 
Allein eine solche Scharfe ist nicht nothwendig und würde nur 
das Kalkuliren erschweren, ohne einen besondern Vortheil zu ge 
wahren. 
Zweite Ausarbeitung des nähmlichen Beispiels. 
Man kann »auch den Zweck der Kalkulation auf folgende 
Art erreichen. Man berechnet die Fracht auf das ganze Netto- 
Gewicht eines jeden Artikels, und addirt das Resultat zu dem 
Betrage deffelben, und so auch den für das ganze Gewicht be 
zahlten Zoll, und berechnet aus diesem erst den Preis eines je 
den Artikels. Man erhalt, auf diese Weise verfahren, folgendes
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.