Full text: Elektromagnetische Theorie der Strahlung (2. Band)

§ 15 
S chraub enb ewegung 
123 
magnetischen Felde sich sehr rasch bewegendes Elektron nicht 
nur in der Kreisbewegung um die magnetischen Kraftlinien 
sondern auch in der translatorischen Bewegung längs der Kraft 
linien gehemmt werden, falls die Rückwirkung der Strahlung 
in Betracht kommt. 
Nach der Formel (7 b) des § 2 ist bei der Schraubenbewe 
gung im homogenen magnetischen Felde 
r: 
wo rj die spezifische Ladung des Elektrons ist (rj nimmt, wie 
wir im nächsten Kapitel sehen werden, mit wachsendem ß ab). 
Es wird demnach (89) 
(89 a) 
was bei Kreisbewegung senkrecht zu den magnetischen Kraft 
linien übergeht in 
2 
(89 b) 
Übrigens ist bei der Anwendung dieser Formeln auf die 
Kathodenstrahlen Vorsicht geboten. Es handelt sich bei den 
Kathodenstrahlen nicht um ein einzelnes Elektron, sondern um 
eine ganze Schar von Elektronen, die parallele Bahnen be 
schreiben. Da die ausgestrahlte Energie und Bewegungsgröße 
durch den Poyntingschen Vektor bestimmt wird und dieser propor 
tional dem äußeren Produkte der beiden Feldstärken ist, so super- 
ponieren sich im allgemeinen zwar die Felder der einzelnen Elek 
tronen, aber nicht die ausgestrahlten Beträge der Energie und der 
Bewegungsgröße. Denkt man sich z. B. eine Anzahl von Elek 
tronen auf einem Kreise in gleichen Abständen angeordnet und 
mit der gleichen Geschwindigkeit längs des Kreises bewegt, 
so wird die Ausstrahlung um so geringer, je größer die Zahl 
der Elektronen ist. 1 ) Im Grenzfalle sehr vieler Elektronen ent 
spricht diese Elektrizitätsbewegung einem stationären Strom, 
sie strahlt also überhaupt nicht. Hieraus folgt, daß auch die 
Rückwirkung der Strahlung auf das einzelne Elektron eine an- 
1) Ygl. J. J. Thomson. Phil. Mag. (6). VI. S. 680.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.