3g. — i/0rrKlASM02 ÏAATOE (école héronienne). 209
façon dont il opérait probablement, en négligeant les fractions de
doigts dans les tranformations.
Corrections au Liber Geeponicus.
Ayant profité de mon travail sur le manuscrit G pour colla
tionner le Liber geeponicus, publié par Hultsch dans son édition
de Héron (pp. 2 io-234) d’après ce seul manuscrit, j’indique ci-
après quelques corrections provoquées par cette collation.
P. 211, 1. 25. — ic-o-rcXeupov xai] icoVXeupov ts xal G. — 3i (voir
note) yivexat, nisi fallor G, Hultsch]. C’est yiyvexat qui est écrit.
P. 212, 4, c’est bien au contraire yivexai.
P. 212, 1. 4- — y ççp'X^'c]. Il faut lire 3737 |=:5oX70 ”•
P. 2 14, 1. 32. — Après ¿¡xêa^ov, dans la lacune, je supplée pv&.
i54 = (i4) 2 Xj|.
P. 215, 1. 9. —eàpGxeTat] G en marge : yp. eùpeôyfaeTai.— i4 (voir
note) yivovTai] yivexat G, sed e tribus punctis notatum, Hultsch],
Les trois points renvoient seulement à la marge où il est inscrit :
yp. ytv. En fait le manuscrit abrège presque constamment ce
verbe, en sorte qu’on ne peut savoir s’il est au pluriel ou au sin
gulier. — 27. Dans la lacune, après jt-tc-ti (voir note), le dernier
mot omis, iro^eç, est donné en abrégé par G.
P. 220, 1. 11. — (WpteTpvicreii;] &ùo [¿eTpviaeiç (mieux) G. — 21.
Pour la lacune (voir note) : post xaTeya G habet ouïra, sed où mi ris
ductibus scriptum; legendum videtur 7ipu7co&iov a', et probabile est
excidisse alia quœdam uerba, etc. Hultsch], La lacune de sens
indiquée par l’éminent philologue est indiscutable ; mais elle n’est
pas étonnante dans un pareil texte ; quant au mot lu où-rca, quelque
bizarrement qu J il paraisse écrit, on doit, si l’on observe les habi
tudes du copiste (’Iwavvvi; Sayxxapuxùpaç), lire simplement x,ai èrcrei, et
PAUL TANNERY. MEM. SCIENT. II, l4