être exécutées sur place. Chargée de réaliser ce projet, la marine américaine dépêchera non seule
ment une équipe d’évaluation photographique, composée d’experts civils en photogrammétrie, mais
aussi tous les articles photographiques nécessaires au bon fonctionnement du laboratoire où seront
tirés les épreuves et les diapositifs pour multiplex.
La tâche de cette équipe consistera à contrôler toutes les photos afin de déterminer si elles se
conforment aux instructions soumises par la marine américaine: étendue du territoire photographié,
recouvrement sur les bords des photos, inclinaison, présence de nuages, qualité des négatifs, examen
stéréoscopique servant à divulguer toute distorsion et tout gauchissement dans le modèle. Néan
moins, il a été décidé d’examiner minutieusement les rivages et régions côtières afin de s’assurer
que les cartes dressées par l’équipe de photogrammétrie mettent bien en évidence tous les dangers
à la navigation.
Session was adjourned.
Informal group discussion, July 18, 1956
The Chairman, Col. Andrews, submitted the subject of experimental work
covered by Commission IV.
Dr. Harry: According to Mr. Baussart experiments should be carried out
over a selected area. However, as at present experiments should be subdivided
according to the main problems in photogrammetry. The establishment of a test
area is an expensive task, but important results cannot be expected without
some sacrifices by participants.
Selon M. Baussart, les expériences devraient être exécutées sur une région déterminée. Cepen
dant, la division selon les problèmes devraient être retenue. L’établissement d’une telle région est
une chose onéneuse, mais les bons résultats exigent toujours des sacrifices.
Dr. LeDivelec: Pointed out that besides investigations already started, there
is a need for experiments on very precise altimetry only.
En dehors des études en cours, il en faut d’autres sur l’altimétrie de haute précision.
Dr. Harry: Thought that this kind of experiment could be combined with
those on cadastral mapping.
Ces expériences pourraient être combinées avec celles sur la cartographie cadastrale.
Dr. Dubuisson: Agrees with Dr. Harry, but as to Mr. Baussart’s suggestion
thinks that »Essais contrôlés» are not the only way of obtaining statistical data.
It should be kept in mind that the mapping of urban areas presents very
different problems in various countries and therefore such experimental map
ping from different areas is valuable, and may permit important conclusions
to be drawn.
Les essais contrôlés ne sont pas la seule source de données statistiques. La cartographie des
régions urbaines présente des problèmes très différents dans les divers pays, et les résultats
obtenus sont souvent très utiles.
Mr. Janicot: Stated that useful conclusions could only be derived from
experiments on the same area.
Les conclusions utiles ne peuvent être tirées que des expériences sur la même région.
Prof. Schermerhorn: The OEEPE assumed as its task the collection of much
statistical data which may refer not only to practical application but also to
basic theoretical problems of photogrammetry. On the contrary ISP tries to
give the answers to the concrete problems encountered in actual photogram-
metric mapping, and therefore a variety of methods should be studied.
Contrairement à l’OEEPE, la SIP, qui s’occupe surtout des problèmes concrets, devrait étudier
des méthodes diverses.
Dr. Blachut: Thought that the introduction of »Essais contrôlés» does not
exclude the possibility of studying various methods, since each participant may
261