oft gibt es fast keine Einigkeit der Symbolik im Rahmen einer einzigen Spra-
che, wo verschiedene Verfasser verschiedene Symbole benutzen und zwar manch-
mal deswegen, dass die nötigen Normen nicht ausgearbeitet sind, manchmal a-
ber auch dann, wenn solche Normen vorhanden sind, und zwar entweder aus dem
Grunde, dass diese nicht bekannt sind, oder wegen einer kleineren inneren
Disziplin des Verfassers und manchmal auch aus Bequemlichkeit.
Noch schlimmer ist die Lage, wenn man die Symbolik aus dem internationalen
Gesichtspunkt betrachtet, denn bemerkenswert ist schon, wenn einige Grund -
symbole einig sind. In der Frage der Vereinigung der Symbolik im nationalen
Rahmen sind ausschlaggebend die benützten Lehrbücher und die einzelnen Schu-
len selbst. Das gilt aber im selben Masse für das ganze Gebiet der Termino-
logie. Wenn z. B. in einem bestimmten Staat oder Gebiet ein einziges Grund-
lehrbuch benützt wird, führt dies auch dazu, dass die Fachleute,die in
diesen Schulen erzogen wurden, auch in ihrem weiteren Fachleben und auch in
ihren Veroffentlichungen sich der Terminologie und der Symbolik anpassen ,
die Sie in der Schule gelernt und benutzt haben, Vor allem.in einem rela -
tiv engen Fachgebiet, wie es der Fall der Photogrammetrie und schliesslich
auch des ganzen Vermessungswesensist, kann die Frage eines einheitlichen
Lehrbuches eine ausschlaggebende Rolle spielen. Es kommt manchmal namlich
vor, dass so ein Lehrbuch nicht nur in einem Lande, aber in mehreren Ländern
benützt wird. Als Beispiel kann u. a. das wohlbekannte Lehrbuch der Geodesie
von Prof. Jordan dienen. In diesem Zusammenhang bietet sich die Frage an,ob
vielleicht eben die Schaffung eines einheitlichen Lehrbuches oder eines Kom-
pendiums der Photogrammetrie, das einen internationalen Ruf und Bedeutung
hatte, nicht ein guter Grund für die Bemühungen um eine standartisierte Ter-
minologie und Symbolik wäre. Es soll noch bemerkt werden, dass ein. ahnli-
che Rolle, wie die Lehrbücher / mindenstens im nationalen Masstab / ie
Dienstinstruktionen oder Vorschriften spielen konnten, die für ein Land o-
der mindenstens für ein breites Gebiet verbindlich sind.
Wenn man nur zufàallig ein Paar Veroffentlichungen in den offiziellen Spra -
chen der IGP, d. h. in Deutsch, Englisch und Französisch, herausnimmt und
noch dazu ein Paar Veröffentlichungen in der russischen Sprache, die einen
umfangreichen Teil der photogrammetrischen Literatur darstellt, dazunimmt ,
kann man gleich feststellen, dass der heutige Stand nicht erfreulich ist.Das
sieht man schon bei den Grundsymbolen, die von den Photogrammetern aus sol-
chen fundamentalen Wissenschaften wie aus der Mathematik oder Physik u. a.
übernommen wurden. In der deutschen Literatur wird die deutsche Norm einge-
halten, nach der die Punkte durch grosse Buchstaben, die Strecken durch klei-
ne Buchstaben und die Winkel durch die Buchstaben des griechischen Alphabets
bezeichnet werden. Ahnlich ist es in der Mehrheit der mitteleuropischen Làn-
der. Ein ganz anderes Prinzip sieht man aber schon in der englischen und
amerikanischen Literatur, sowie auch in der französischen und russischen Li-
teratur, wo vor allem in den früheren Zeiten eine grosse Uneinheitlichkeit