Full text: Commissions V, VI and VII (Part 6)

  
  
  
  
a NEIN E ERE EE ERE ERE EE EE EE ERE 
174 ETUDE DE LA CIRCULATION, DISCUSSION 
Discussion 
The CHAIRMAN: I think you are somewhat 
modest in explaining or describing some of the 
limitations of this method. The point I am 
trying to make — which you made to a certain 
extent — is that at one point in time during the 
day you have a complete picture of the traffic 
situation in the city, and I am sure it would be 
impossible to get as much information by the 
classical methods, as you call them. That prob- 
ably is a debatable question but it is a point. 
I think it would now be appropriate to have 
any questions that there may be regarding Dr 
Dubuisson's paper. 
Dr N. LEEF: We have been trying to apply 
photogrammetry in the city of Tel Aviv for 
traffic studies, and we have been accused by 
the City Engineer that we cannot answer the 
most important question for the traffic engineer, 
which is the origin and destination problem. 
The problem today in order to plan the traffic 
in a big city is to know where the men want to 
go and from where they come; that is the great 
problem today. Sometimes they do not mind 
where the congestion is — although it is impor- 
tant — but they believe that if they know more 
about origin and destination they will be able 
to solve the other problems. In this respect they 
say that they still have to apply the old classical 
methods. 
I would like to suggest as a research project 
that we try and apply this. I have thought of an 
idea, although I do not know whether it is good 
or bad, which is to have pre-appointed denom- 
inated signalisations, for instance, marking cer- 
tain cars with drivers, sending them out to 
various places in the country round the city and 
getting them to follow the main traffic flow. 
They should try to follow the main traffic flow 
until it thins, and by photographing the main 
traffic with that signalisation I believe we may 
get something. If such a research could be made 
somewhere in the world maybe we could get 
some results. 
Monsieur B. DuBUISSON: Nous avons eu 
également en France la méme objection sur ce 
sujet. Nous avons eu aussi les décisions de police 
qui ont consisté à faire une enquéte. Les voies 
étaient sur certains quartiers barrées, et des 
agents de police venaient vous demander, ,,Mon- 
sieur d’où venez-vous? Où allez-vous”? Ils rem- 
plissaient des fiches qu’en général la bonne 
volonté des conducteurs permettait de rendre 
fidèles — tout au moins au premier ou deuxième 
arrêt, le troisième ou le quatrième jour on 
commençait vraiment à trouver la plaisanterie 
un peu fatigante. Mais vraiment est-ce que 
c’est une compréhension totale des faits et des 
essais? Je me permets de vous renvoyer à 
l'image que nous avions tout à l'heure en cou- 
leurs de l'étude de Melun. 
Vous voyez qu'à telle heure c'était tel tron- 
con qui avait le plus gros débit. Vous pouvez 
étudier les caractéristiques de ce débit à ce 
moment-là. Vous pouvez faire l'opération une 
deuxiéme ou troisiéme fois dans la journée et 
obtenir une compréhension de ce qui ce passe 
sur ce trongon-là. Au fond, que vous importe si 
cette circulation vient de Turquie pour partir 
au Canada? Ça n’a aucune importance. C’est 
dans ce tronçon-là qu’il y a un problème à 
résoudre et c’est sur ce tronçon-là qu’il y a des 
problèmes de circulation ou qu’il n’y en a pas, 
suivant que la circulation est défaillante ou est 
bonne, et vouloir trop savoir n’est peut-être pas 
très utile car finalement le tapis urbain est 
extrêmement vivant et si aujourd’hui telle circu- 
lation passe par tel endroit, c’est parce qu'il y 
a des travaux sur un autre itinéraire qui serait 
peut-être plus favorable, et si vous ouvrez une 
autre voie en un autre endroit vous aurez peut- 
être un trafic complètement dévié par cet autre 
endroit, bien que plus long, parce que plus 
rapide. C’est très difficile. Donc au fond l’ana- 
lyse jé crois de chaque tronçon, la réponse à 
cette argumentation, c’est que l’analyse de 
chacun des tronçons permet en fait de résoudre 
le problème du diagnostique, non pas de la 
solution. L’enquête dont nous parlions ne donne 
pas non plus de solution. Merci. 
Herr BLASCHKE: Weil die Kommission eine 
Frage stellt vom Standpunkt des Verkehrs- 
ingenieurs — dieses Gebiet liegt mir zufällig 
genau so nahe, oder steht mir genau so nahe, 
wie die Photogrammetrie, und es ist wohl sehr 
richtig, dass man die Probleme, alle Probleme, 
des Verkehrsingenieurs mit der Photogramme- 
trie nicht erfassen kann. Der Zieh- und Schnell- 
verkehr, den der Herr aus Israel vorhin ange- 
sprochen hat, ist mit der Photogrammetrie wohl 
nicht zu erfassen; aber das Problem des Ver- 
kehrsingenieurs liegt eigentlich darin, einen 
sogenannten (stummen) Belastungsplan zu ge- 
winnen, und auf Grund des derzeitigen Stumm- 
belastungsplanes einer Verkehrsanalyse einen 
entsprechenden zweckmüssigen Umbau der be- 
treffenden Verkehrsanlage auf Grund der ge- 
wonnenen Verkehrsprognose zu projektieren 
und dann hinterher leider immer erst auspro- 
  
  
  
bier 
funk 
Die 
Dut 
in | 
wen 
gren 
Eng 
wint 
met 
flug; 
es n 
eine: 
vern 
für 
oder 
Went 
und 
eiger 
N 
dre | 
utilis 
un a 
culat 
les à 
d'atti 
nous 
comi 
plan 
zigza 
nous 
tent 
une s 
mote 
fait « 
Je pe 
tirées 
métri 
tions 
au sc 
seign« 
seign« 
débit: 
d'ord 
que « 
n'est i 
en de 
pas é 
de pe 
certai 
il n'y 
n'aien 
On y 
c’est | 
nous 
Merci
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.