Full text: Proceedings, XXth congress (Part 6)

International Archives of the Photogrammetry, Remote Sensing and Spatial Information Sciences, Vol XXXV, Part B6. Istanbul 2004 
  
  
Now, using buttons (16-20), the other texts associated with the 
entry term, can be exposed in window (16). These texts, in a 
tentative or final version (20), are: 
o short thematic description of the term (button 17) 
o examples of the proper and wrong use of the term 
(button 18) 
o the links to the associated texts, more in technical 
detail describing the term (encyclopedic report and 
pertaining articles) (button 19) 
All these texts will be taken from the data base of that language, 
which was chosen as a language for selecting the entrees. 
That type of information may be present also in the data bases 
of the other three languages. To draw the user’s attention to 
that, the buttons (4-7) change automatically the color from 
white to the bright green if in related data base are other texts. 
To approach these texts, that particular language must be 
selected as a language for entries. To do that one must select 
proper button (4-7), and to click it (the word YES will appear). 
To use two or more typical settings of information composition 
on the screen, one can use buttons (21-22). 
To read or to write some free comments concerning the entry, 
one can open the thematic discussion field by clicking the 
button (24). To read or write a free comment not to particular 
entry, but to the dictionary as a whole, the general discussion 
field can be opened by clicking button (25). 
All the information written to the program data base are stored, 
as a documentation of stages of editorial work, or discussion 
and comments made by users. When it is too much information 
in the data base (specially that of the free discussion), it can be 
decided, which part of this information is approachable by a 
user in the first step, and which need to be specially called from 
the dictionary archives. 
4. ORGANIZATION OF THE EDITORIAL WORK 
The editors responsible for the dictionary have their editorial 
rights registered in the dictionary software. These rights mean 
that the responsible editor can introduce to the data base a new 
entry, and other texts associated with any term, but only as a 
tentative version. The rights are recognized by the program, 
when the editing person enters his password to the special 
window of the editing page on the screen. 
As it was mentioned before, each responsible editor can work in 
a team. He can cooperate with any chosen person, a volunteer, 
but he takes responsibility for the texts prepared by the team 
members, under his supervision, and he gives final shape to the 
texts. Such texts are signed by the authors, but in the first place 
by the responsible editor. 
The tentative version, after being approved, is moved to the 
module containing final versions of dictionary texts (fig.5). 
Only editors verifiers can approve, or change it, in consultation 
with the authors. 
The editors and editors verifiers can edit the texts only in the 
languages for which they were authorized to do it for. 
Each thematic sub-dictionary has a separate team of editors 
assigned to it. 
There are portions of vocabulary which can appear in more than 
one  thematic sub-dictionary. Those words can be edited 
separately for each sub-directory, or can be edited by a team 
created by the editors of both (or more) sub-dictionaries. We 
call such a team of editors — the inter-thematic team of the inter- 
thematic dictionary portion. It is advisable, that such a team 
56 
works in independent data base, which is on a certain stage 
compiled to adequate common data base. 
  
  
  
  
  
  
the 
active 
editing 
volunteers «4 — 
p] tlie 
responsible 
editors 
of dictionary 
  
  
  
    
   
       
   
    
    
  
  
   
  
  
  
  
  
  
  
    
     
    
      
  
  
N 
EE 
data base B15 
vi 
a U a 
A module Al Sh 2 
and B e 
ns 
5b 07 
. ere 
tentative qd 
no 2 
texts EX 
> 4. > 2) e 
of dictionary = 3 
= n 
E76 
oO = 
on = 
: — ET 
the editors verifiers d 2 
approving the texts of |«(—————34 E » 
dictionary DE 
7.3 
Qc 
E 
data base 
module A2 
and B 
finally approved 
texts 
of dictionary 
  
  
  
Fig. 5. The flowchart of the open formulae process of editing 
each separate entry of the dictionary via internet. The texts 
associated with each entry are prepared by editors, with a help 
of volunteers, and presented to public in internet as a tentative 
(A1). Only after verification by other editors they became the 
final dictionary texts (A2). 
At the end of certain period of time, when the data bases are 
fairly complete, all the final texts are selected from the point of 
view if they belong thematically to the geoinformatics 
dictionary. That stage of editorial work is very important from 
the point of view of cooperation between various scientific 
technical and natural disciplines. After probably sharp 
terminological discussions (we have already quite an experience 
in it) finally the dictionary in a virtual version will be ready for 
the editing for printing. The advantage of the proposed open 
formulae of editing the dictionary is that at any stage of 
development the dictionary is available for users without 
limitation. The advantage from splitting the dictionary to 
several sub-thematic, and inter-thematic dictionaries, lays in 
easier organization of editorial work: the tempo of the work can 
be different in different groups, and nobody is dependent to 
anybody's work habits. It is easier to organize work in a small 
groups, and it is easier to create in the team members the sense 
of responsibility for the team work general results.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.