135.000 entries
-— 5.200 "
9.400 "
15.000 "
S - 4.000 "
anal S - English : 2. 700 à
- French : 700 "
- Russian : 2.600 a
transfer - German-English : 2.200 entries
- English - German : 4.300 entries
- French-German : 9.000 entries
- Russian-German : 9.000 entries
synthesis - German : : 10.200 entries
- English : 2.000 entries
- French =; 1,000 entries
Basic linguistic theories
«
valency grammar
.Oransformational grammar
ct
Translation procedure
I. Analysis (=SATAN)
1. text input
2. inflectional analysis, dictionary look-up and derivational analysis
3. syntactical disambiguation of homographs
4. segmentation of sentences
5. analysis of nominal phrases
6. analysis of verbal phrases
7. filling of valency frames with noun phrases and subordinate sentences
8. semantic disambiguation, detection of idioms and transformation of pre-
positions into an interlingua
II. Transfer
III. Generation
1. semantic determination of ambiguous target language words determination
of surface prepositions
2. syntactic synthesis
3. morphological synthesis
SALIDAS - Saarbrücken Linguistic Data System
External files with linguistic data for analysis, transfer and generation:
1. Analysis (monolingual)
lists of inflectional morphemes
lists of derivational morphemes
list of probability values for the sequence of wordclasses (pairs)
Segmentation grammar (common to all languages)
matrix for word sequence within noun phrases
list of types of verbal phrases
2. Fransfer (bilingual)
lists of standard translations for valencies
3. Generation (monolingual)
lists of pre-generated word forms (articles, pronouns,...)
linguistic characterisation of every language for the external
control of the MT-process
Luckhardt 3