in the last position, meaning ini steps of 10+.It is ob~
viously the easiest way to insert new Entries at any la-
ter time (i.e. practically to an unlimited extent) with-
out affecting ranv following ones.
Mother tongue and professionals
Each colleague engaged in the activities of WG VI-3 as
Chairman, Chief-Editor, Member or Advisor must fulfill
at least four essentials:
- He must have goodwill, time for cooperation and some
support.
- He must be a professional expert in the technical field
or at least in some subfields,
- Idiom of Language Group is his mother tongue,
- He has lived in the region and worked in the profession
for the last 1O - 20 years.
The following requirements should be met in addition:
- He understands at least one official language of ISPRS
(CAT II) as Coordination Language
- Some members (advisors) should live in different Lan-
guage Regions (e.g. for DLG: Austria, Germany, Switzer-
land).
Foreign-to-native-language translation
Prevailing principle is the premise of the condition that
the binding coordination of Equivalents is exclusively
allowed from the foreign language to the respective mo-
ther tongue. If in the status nascendi anybody else gives
Equivalents, these should be understood as preliminary
proposals only and written between two interrogation
marks (?) (even three, if they are very doubtful).
Modern computer technique
It is evident that all these principles can work only by
extensive use of EDP for all operations of acquisition,
Storage, sorting, coordination, correction and fair out-
put of information. So it may quasi be a further essen-
tial that each Language Group has or makes available an
efficient computer system with interactive text proces-
sing and man power.
Standard digits for Reference Indices
Each of the above-mentioned Reference Booklets (part 2)
contains exclusively the Reference Indices printed in
standard.digits (0, t,:2.... 9) which can be used; under-
stood and also delivered worldwide. Only the headings of
the columns, each representing a language, show the ISO-
standardized symbol for this language. So these booklets
can be produced at any computer station in the world.
Nevertheless, it is very easy to automatically produce
for local purposes a booklet in local characters (part 3)
upon request.
103