Full text: Commission VI (Part B6)

  
- Cross-References: "better:", "also:", 
"see:", "compare:", "contrary:", "camposi- 
tion:" and "damain" 
- Definition 
- Equivalents (preliminarily known, but which 
can be finally cancelled if a Reference 
Booklet exists or is replaced by the exist- 
ing foreign Index-Number). (Annex 2) 
3.5 Index-Numbers in steps of 10 (Minimum- 
Condition) 
After all Entries stored at a certain time 
have been sorted in alphabetical order, each 
is assigned a sequential number with a O0 
(zero) in the last position, resulting in 
Index-Numbers in steps of 10. It is obviously 
the easiest way to insert new Entries at any 
later time without affecting the indexing. 
Therefore, this is the Minimum-Condition of 
Dictionary-Work which will make possible the 
connection between all Language Volumes. 
3.6 Mother tongue and professionals 
Each colleague engaged in the activities of WG 
VI-3 should fulfill at least two essentials: 
- He should be a professional expert in the 
technical field or at least in same 
subfields, and 
- Idiam of Language Group is his mother 
tongue. 
Two further requirements are desirable: 
- He should understand at least one of the 
Official Languages of ISPRS as Coordination 
Language, 
- Some advisors should live in different 
language regions (e.g. Austria, Germany, 
Switzerland) for considering regional 
synonyms. 
3.7 Foreign-to-native-language translation 
For the reliability and quality of the 
Dictionary it is indispensable to coordinate 
the definitive Equivalents exclusively from 
the foreign language to the respective mother 
tongue. If, in the opposite, in the working 
phase anybody else has to introduce foreign 
terms, these should be understood as proposed 
Preliminary Equivalents formally provided with 
an interrogation mark (?) (even two, if they 
are very doubtful) which can be eliminated by 
mother-tongue-experts only. 
88 
3.8 Modern camputer technique 
It is evident that these principles can work 
only by extensive use of EDP for all campila- 
tion operations as acquisition, storage, 
sorting, coordination, correction and fair 
output of information. So it may quasi be a 
further essential that each Language Group has 
available at least a Personal Computer with an 
efficient text processing program (editor), a 
minimm of 10 mbytes, hard disk and floppy 
disk input/output. 
3.9 Standard digits for Index-Numbers 
The Index-Nurbers appearing anywhere in the 
Glossary, entry-Lists and Reference-Boklet 
have to be printed exclusively in standard 
digits (0, 1, 2, ...9), which can be used, 
understood and produced world-wide. Additi- 
onally, in the Reference-Booklet the headings 
of the colums - each representing a language 
- have to be printed as Language-Symbols 
according to ISO-Standard (Annex 3). 
3.10 Decentralized use of characters for each 
language 
The texts of the Glossaries, specially those 
not belonging to a language using Latin 
characters, are to be produced in their om 
country where key boards, displays and 
printers with a set of their special 
characters are available. Then, no problems 
will arise fram orthography, reading and cor- 
rection of printing errors and avoiding any 
transliteration. 
By this decentralisation of the work each LG 
decides individually on the number of copies 
to be printed. 
4. REVISED CONCEPT 
Resulting from the experiences gained by the 
preparation of the 1st edition of the German 
Glossary and its intended improvements for the 
2nd edition same changes in the German guide- 
lines (Lindig, 1992, Par. 4) were decided upon 
in order to tighten the Glossary, but to 
extend the German Entry-List. Since the amount 
of entries is continously growing due to the 
technical progress, the voluminosity of the 
dictionary should remain handy in spite of 
more camfort of use. But the 10 Fundamental 
Principles of Par. 3 shall remain valid in any 
Case. 
International Archives of Photogrammetry and Remote Sensing. Vol. XXXI, Part B6. Vienna 1996
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.