Full text: I palazzi (Parte 1.)

PALAZZO LEZZE LE PALAIS LEZZE: 
ALLA MISERICORDIA. A LA MISERICORDE. 
iù di una volta mi occorse in questa opera di altaccare una maravigliosa ingiustizia del Temanza J ai eu plus d'une fois l’occasion dans cel ouvrage de remarquer l’injustice étonnante de Temanza envers 
nel sentenziar del Longhena; ma pure assai limitata parvemi fin’ or la misura delle querele, in faccia alla Longhena; mais tout ce qui j’ai dit jusqu’ici pour la déefense de Longhena, est encore bien peu de chose, à còté 
verità, che sempre più luminosa sfavilla, del merito di quell’architetto, ben degno, come anche si esprime il cav. du mérite rare que je découvre toujours davantage dans cet architecte, digne, comme le dit aussi M. le chevalier 
Diedo, di figurar tra più esperti, oltrechè fra più bravi statici, e più periti meccanici. Quantunque egli infatti fio-  Diedo, d’étre cité parmi les plus habiles, aussi bien que parmi les staticiens et les mecaniciens les plus di- 
risse in un tempo, in cui l’ottimo gusto, declinando nell’architettura, tendeva pure in Venezia al manierismo, avea stingués. En effet, quoiqu’il fleurît à une époque où le bon gotit architectonique tendait à Venise au maniéri- 
però l'ingegno di rendere le sue opere di varii pregi splendenti, proprietà non comune d'altronde agli archi-  sme, il sut embellir ses ouvrages de plus d'un merite éclatant, qualité que ne possedèrent pas les autres ar- 
telli seguaci, il Tremignon, il Benoni, il Moli, il Sardi, il Cominelli e il Carmero. Eppur era ben lontano  chitectes ses successeurs, c'est-à-dire Trémignon, Benoni, Moli, Sardi, Cominelli et Carmero. Cependant il 
anch'egli dalla scuola del Tirali, dello Scalfarotto e del Lucchesi, che aspirò alla perfezion palladiana colla était bien loin lui-méme de l’école de Tirali, de Scalfarotto et de Lucchesi, qui voulut rivaliser avec la per- 
sua chiesa di S. Gio. Novo, detta per allusione il Redentore redento. Ma scolaro, come ritiensi, dello Sca-  fection palladienne dans son église de S. Giovanni Novo, dite le Redempteur rachete, par allusion à cette 
mozzi, e a più ragionevoli concepimenti addestrato dal Duodo, non che assistito a quella stagione dal genio belle creation de Palladio. Mais elève, à ce que l’on dit, de Scamozzi, et formé à de plus saines doctrines par 
della splendidezza e magnificenza nelle fabbriche dominante, eresse edifizii grandiosi e di massimo ardimento, Duodo, favorisé en outre par le goùt de magnificence architectonique qui régnait À cette époque, il éleva des 
dentro e fuori della città, meritando di essere eletto proto ordinario della Procuratia de supra. È salì in no-  edifices grandioses et d’une rare hardiesse, dans Venise et au-dehors, et merita d’étre nommé profe ordinaire 
minanza per l’opera della chiesa della Salute, a cui il sig. Raynaud, nel paragone sul meccanismo della cu- de la procuratie de suprà. 1 se rendit célèbre par la création de l’église de la Salute que M. Raynaud, 
pola, dava, in confronto della chiesa degl’Invalidi di Parigi, la preferenza. 12 vero, che abusò il Longhena dans son parallèle sur le mécanisme de la coupole, prefère à celle des Invalides de Paris. Il est vrai que 
tal fiata del suo ingegno, e ne sarebbe saggio bastevole la chiesa dell’ Ospedaletto, estremo sforzo del barocco  Loughena abusa parfois de son génie, et uous en avons une preuve irrécusable dans l’église de l’Ospedaletto, 
seicento ; ma ciò fu ne’ primi suoi auni, avendo potuto indi distinguersi, col seguir le sue orme, il trivigiano dernière limite du gotit baroque de son siècle; mais ce fut dans sa première jeunesse, |’ architecte Trévisan 
architetto Andrea Pagnossin, che la bella chiesa eresse dei Santi Quaranta, e precedette il Riccati, lo Scotti André Pagnossin, qui construisit la belle église des Quarante Saints el précéda Riccati, Scotti et Pre- 
e il Preti di Castelfranco. Anche questo Palazzo quindi dei Lezze, che col disegno s’ innalzò del Longhena, i de Castelfranco, ayant pu ensuite se distinguer en suivant ses traces. — Ce palais Lezze, élevé par Lon- 
non è senza particolari bellezze architettoniche, e lo celebra pur nelle aggiunte alla Venezia del Sansovino il jhena, offre lui aussi plusieurs beautes architectoniques, et Martinioni, dans son appendix à la Venise de 
Martinioni, come grande per circuito, copioso di nobili stanze, con la faccia di marmi ornatissima, e di va- Sansovino, en parle comme d'un édifice vaste et noble, dont la facade est fort ornée de marbres, de sculptu- 
ghissimi intagli, e di graziose e leggiadre teste, in ispecie di donne, nelle serraglie collocate dei volti, sì dei res précieuses et de tétes gracieuses, celles de femmes surtout, placées è la cle des voùtes des fenétres ainsi 
poggiuoli che delle finestre. Poichè sorretto è il principale poggiuolo, nella facciata di mezzo, ricca di ben que des balcons. Le balcon principal de la fagade du milieu, ornée de 30 balcons et de 55 croisées, est sup- 
trenta poggiuoli, e di cinquantacinque finestre, da diversi modioni con foglie intagliati; vànuo arabeschi e bas-  porté par plusieurs modillons à feuillages sculptés; du coté qui réepond è l’École de la Miséricorde, on voit 
sirilievi lavorati nel lato, alla gran Scuola rispondente della Misericordia, di sovente come assai bello disegnato des arabesques, des bas-reliefs et des armoiries. Cette inmense édifice, occupant une vaste étendue de terrein 
dai cultori dell’arti; e à ripetuti degli stemmi gentilizii, essendo tutte dal sommo all’imo di pietra d'Istria a bugne sur le quai, et symbole materie], pour ainsi dire, de la grandeur extraordinaire de ses fondateurs, est entière- 
le muraglie della gigantesca mole, occupante una sterminata estensione di diametro sulla fondamenta, quasi simbolo ment bàti en pierres d’Istrie à bossages. Les Lezze commandèrent à Longhena le somptueux palais à Rove- 
materiale della positiva straordinaria grandezza dei fondatori. 1 quali al Longhena commisero il suntuoso pa- rè, sejour digne d'un prince, aux magnifiques escaliers, aux vasles galeries et aux colonnes de marbre; uue 
lazzo a Rovarè, degna magione di ur principe, con magnificenza di scale, ampiezza di logge con frontispizii, salle entre autres est ornée de stues d'un grand prix, de statues et de galeries qui conduisent à d’autres pièces 
ed isolate marmoree colonne, insigne sala con stucchi di gran lavoro, e statue di plastica, e ringhiere di co-  somplueuses; tout près s'etendent de delicienx jardins, embellis de bassins, de serres, de portiques de statues 
municazione a grandiose stanze, e adjacenze a giardini di delizia, bagnati da peschiere e laghetti, con cedraje, et d’allées couvertes et verdoyantes. On peut dire que cet édifice, souvent dessiné à cause de sa beauté par les 
con portici e simulacri, e strade coperte e verdeggianti. Sul cui gusto foggiato può dirsi che fosse questo edi- amateurs des beaux-arts, fut construit à peu près dans ce goùt ; son vestibule d’entrée avec trois ordres, 
fizio in complesso, nei tre ordini dorico, corintio e toscano, avente l'atrio bensì di entrata, con sedili marmorei le dorique, le corinthien et le toscan, garni de bancs en marbre, et de portes, fort basses avjourd’ hui à cause 
non molto alto e maestoso, con porte ora assai tozze, per «| rialzo della fondamenta, ma latissimo, con terreni lo- de l’ exhaussement du quai, n'est pas fort élevé et majestueux, mais il est fort large, avec des pièces è rez- 
cali aì canti, pei gondolieri e famigli, con rami assai comodi di oradinate, ad archivolti gotici. ricche di orandi  de-chaussée pour les gondoliers et les domestiques, et plusieurs escalters, à archivoltes gothiques et à grandes
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.