(204) —
tegerrimo e illuminato, e aveva certamente un’altra missione appo il Turco nel 1485, conservandosi due lettere : s’ étaient écoulées depuis qu’ il y avait rempli les fonclions d’ambassadeur, lorsque Dario retourna de nouvean
al Bailo, saporitissime, dello stesso Giovanni Dario, in alcune autografe miscellanee del Sanuto, in data 10 de Constantinople, se plaignant des persécutions d’Almoro Minio, autre baile, rappellé selon Sanudo
e 11 luglio, che l’ onorevole di lui accoglienza descrivono alla corte di Costantinopoli, e lo spirito, la prudenza parce que le conseil des Dix le déclara homme trop simple. Hammer dit que Dario fut une autre fois secré-
e l’acume fanno spiccar del ministro. L'’ insigne merito del quale da più storici si esalta, e lo riverisce, per taire du baile Antoine Ferro, sénateur respectable ‘et «claire, et il fut certainement chargé d’une autre mission
esempio, il Tentori, quale soggetto di grande maturità e di sapere politico, e Paolo Morosini soggiunge, aver auprès de la Porte en 1485; nous possédons en effet deux lettres fort intéressantes de ce méme Jean Dario
egli condotto il trattato di pace, con acerbe ma necessarie condizioni alla conclusione. Laonde ebbe in dono au baile, insérées dans quelques mélanges autographiques de Sanuto, en date du 10 et du 11 juillet, et décri-
dalla repubblica una possessione in Noventa Padovana, per 1500 ducali comperata, e Goo ducati inoltre dal- vant l’accueil honorable qu’il regut à la cour de Constantinople et qui font ressortir en outre l’esprit, la pru-
l’uffizio del sale, per il matrimonio di una figlia, perchè, come il Malipiero si esprime, la terra si chiama molto dence et la sagacité de ce personnage. Plusieurs historiens vantent son rare merite; Tentori, par exemple, le
ben satisfalta di lui, avendo la pace conclusa col Turco, e Maometto II, giusta il Laugier, di tre vesti lo vénére comme un homme d'une grande expérience et d'un haut talent politique, et Paul Morosini ajoute qu'il
regalava di drappo d’oro. Di sì belle e peregrine notizie mi venne offerto il filo dalla rara gentilezza ed eru- vint à bout de conclure la paix, à des conditions dures, mais nécessaires. Il oblint en réecompense de la répu-
dizione del ben noto ch.° sig." Rawdon Brown, a cui gratissimo mi professo, l’autor benemerito dei dotti ragguagli blique une propriété à Noventa de Padoue , payée 1500 ducals et en outre Goo ducats de la Magistrature
sulla vita di Marin Sanuto, di cui le suddette miscellanee regalò alla Marciana, essendo egli stato di questo palazzo du Sel, pour le mariage de sa fille, parce que, comine Malipiero le dit, le pays se trouve fort
dal 1838al 1842 proprietario, per acquisto fattonedal marchese Abdoll, mercadante armeno di diamanti, che satisfait de lui, ayant conclu la paix avec les Tures, et Mahomet II, selon Langier, lui fit présent
fra” Veneti gli affari trattava della Sassonia, e lo aveva comperato dai Barbaro. E bella ventura fa della fabbrica, de trois habits de drap d’or. Je dois le premier Gil de ces précieux renseignements, dont je ne saurais lui étre
che quell’egregio, di Venezia amantissimo, la possedesse, poichè tosto la ristorava dai guasti, ne rafforzava la base trop reconnaissant, à la politesse et à l’érudition rare de M. Rawdon Brown, auteur bien connu et répulé des
mal concia, ne ristabiliva la logora epigrafe, mutava anche la forma delle finestre ai canti della riva, ch’erano di savants Details sur la vie de Marin Sanuto, dont il offrit en don les Mélanges susdits à la bibliothéque de St.-
greggio ferro, a graticola, e le ridusse sul modello della mezza luna della Porta, di cui fece copiare il disegno e sulla fac- Mare, ayant été depuis 1838 jusqu’en 1842 le propriétaire de ce palais, que lui avait vendu le marquis
ciata rimetteva anche più ritondi di finissimo marmo, con dispendio non lieve come dalle polizze rilevai dell’artefice, Abdoll, négociant arménien de diamants, qui à Venise traita les affaires de Saxe, et avait acheté ce
che fu lo scarpellino in calle delle Ballotte, Domenico Spiera, nell’ arte sua valentissino, quegli, a cui senza palais de Barbaro. Ce fut un bonheur pour cet édifice, car cet homme distingue, fort affectionné à Venise, le
velo la prima gloria si deve, che gli costò quasi la vita, per la scoperta del corpo del Vangelista, nella Sotto- fit aussitòt restaurer, raffermit ses fondements ébranlés, et retablit son épigraphe endommagee, changea aussi
Confessione della Basilica incomparabile di S. Marco, ove primo un giorno discese, pieno l'animo del disegno di la forme des fenétres aux coins de la riva, à grilles en fer brut jadis, choisit pour modele le croissant de la porte
vuotare il sotterraneo dall’acque, il letteratissimo doge Marco Foscarini. Ma non ditemo minor la fortuna, che dont il fit copier le dessin, et replaga sur la fagade plusieurs ronds de beau marbre, le tout à grands frais comme me
signori poco appresso ne divenissero l'illustre conte Sigismondo Zichy, e la graziosa dama contessa Valeria sua l’ont appris les comptes de l’entrepreneur Dominique Spiera, sculpteur fort expert dans son art, à qui l’on doit saus
sposa, nata contessa Kolowrat, soggetti ambidue per natali cospicui, e per care invidiabili doti dello spirito e del contredit le premier honneur d’avoir découvert, au péril de sa vie, le corps de l’Evangeliste au-dessous de la Con-
cuore, degni congiunti a due primarii sapienti ministri del Consiglio imperiale di Stato. Con ricchezza infatti fession de l’incomparable église de St.-Mare dans le souterrein de laquelle le doge Marc Foscarini descendit le
e buon gusto addobbarono essi gli appartamenti, che ancora conservano qualche camino, con piastrelle intona- premier, bien résolu de faire vider l’eau qui le remplissait. Mais ce ne fat point par un bonheur moins grand
cato nell’interno, di marmo di Carrara, e di cinericcio di Verona; la stanza di conversazione è a golico stile que ce palais est devenu peu après la propriété de l'illustre comte Sigismond Zichy et de gracieuse dame la com-
foggiata, con variamente colorite invetriate, ove dianzi una terrazza si apriva, a cui comunicava la sala, respi- tesse Valerie sa femme, née comtesse de Kolowrat, personnages tous les deux bien dignes par leur haute naissance
ciente il coltivato giardino. E fra le suppellettili si veggono parecchi pezzi di porcellana del Giappone e della et par les précieuses et rares qualites de leur coeur et de leur esprit, d’étre parents de deux grands et sages mi-
Sassonia, qualche bel cristallo e lampadario delle antiche fabbriche di Murano, non che intagli in legno, con nistres du conseil d’Etat Imperial. Eu effet, ils ont fait décorer avec antant de richesse que de bon gotit les
dorature del tempo di Luigi XIV, e specchi con vaghissimi cornicioni e tavolini d’ intaglio, come ammirasi appartements qui conservent encore quelques cheminées revétues au-dedans de marbre de Carrare et de Vé-
in legno tigre lo scrittoio, tutto a bel disegno di soprafini legni iutarsiato, a colori, che a Lodovico Mania rone. La salle de réception est de style golhique, avec des vitraux coloriés; il existait auparavant une terrasse
apparteneva, ultimo serenissiimo doge. In tal guisa, toccando di questo palazzo, su cui ponemmo incerto il piè avec laquelle la salle communiquait, et donuant sur un jardin bien cultivé. Entre autres meubles, on remar-
da principio e cespicante, una serie si va svolgendo di fasti, per lunga fila di secoli, compresa l’ epoca della que de riches porcelaines du Japon et de Saxe, quelques beaux cristaux et des lustres des fabriques de Mu-
cessione di Scutari, di cui si offre ricordo, quando la pace si ratificò colla Porta, e fu ultima malleveria del- rano, ainsi que des sculptures en bois doré du temps de Louis XIV, des miroirs agreablement encadrés et- des
l’armistizio una cintura di diamanti, portata dal Bassà Turco che con magnifica corte comparve in Senato, tables sculptées ; enfin on admire le bureau en bois tigré, tout marqueté en bois precieux da plus beau dessin
in un alla coppa d’oro, in cui bevve col doge Giovanni Mocenigo, e col fiore del patriziato. Perciò l’ epi- et de diverses couleurs, qui appartint à Ludovic Manin, deruier doge de Venise. Ainsi, en parlant de ce pa-
grafe che un tributo, sulla base, al genio dell’ Adria era in origine di Giovanni Dario. ora come un omaggio si lais, où nous posàmes d’abord un pied incertain, nous avons developpé peu-à-peù une lougue suite de gloires
legge, che la patria a Dario stesso consacra. à travers plusieurs sièeles, y compris le temps de la cession de Scutari, dont on retrouve le souvenir, lorsque
Gissi coro Son FONTANA la paix fut ratifiée avec la Porte el que, en gage de Y armistice convenu. un bacha ture, accompagne d’ une
suite magnifique, apporta au Sénal une ceinture de diamants et une conpe d’or, où il but avec le doge Jean
Mocénigo et la fleor des patriciens. L’épigraphe inserite sur la base du palais qui fut dans l’origine un tri-
put de respect rendu par S. Dario à sa patrie, est done devenu aujourd'hui, pour ainsi dire, un hommage que
la patrie consacre à Dario lui-mème. CriLAnNovicH-LEOPOLD.