Full text: Bis gegen das lezte Viertheil des achtzehenden Jahrhunderts (8. Abtheilung, II, 2. Band)

dder Stahls Zeitalter. S41 
rs er erzählte aus eigener Erfährung die Auflösungen und 
1d Aufbrausungen, die mit Kälte begleitet sind f); er ent- 
en deckte. in der Asche aller Gewächse, die er untersuchte, 
zer Tiseutheiichen 8) , von welchen er sich einbildete, und 
ie durch scheinbare Bersuche gegen Lemery zu erweise 
on suchte, daß sie erst'durc<h- die Cinäscherung gebildet wor? 
6. den?) seien z er zerlegte den Meerschwamm, und fand ihn 
| andera thierischen Stoffen ähnlich ') ; er stellte mehrere 
16 Erfahrungen mit Metalltincturen *), Eisenvitriol !), 
d< und eine ganze Reihe sehr wichtiger Versuche mit wohls 
(dz riechenden Oelen *) anz er glaubte in dem Gange und 
er den Foxtschritten der Gährung, so wie in der Verän? 
1d derung, welche der Salpeter durch Verpussen mit Koh? 
< senstaub erleidet, Beweise von dem Uebergang der 
ts Säure in Laugensalz zu finden?) 3 unt das Ungestümm, 
9, womit die Metalle bei ihrer Auslösung inSäurenaufbrauz 
8 sen, zu dämpfen, schlägt er aus angestellten Proben vor, 
er den aufzulösenden Stoff vorher mit Oel oder Weingeist zu 
er benezen 9); er wuste aus einer mit Weingeist bereiteten 
19 Rosentinetur , wenn er einen mit Vitriolgeist schwach 
zit gesäuerten Weingeist darauf gos, eine, schöne rothe 
as Farbe 
1d 
u? f ) Ebendas. pour Pann. 1709. S. 153 
ier 7) "Ebendas. pour Pann, 1705. S. 478 26 
H h) Ebendas. pour Vann, 1707. S. 224 26 
)> 1) Ebendas. pour V'ann. 1706. S. 660 2. 
er k) Ebendas. „pour ann. 1713. Hist. 
re 1) Ebendas. pour l'ann. 1713. S. 225. Hist. S. 48. 
m) Ebendas. pour Pann. 1721. S. 103 2c. und pour Pant 
ur 1727. .S.. 124: 
1) Ebendas. pour ann, 1717. S. 291 26. 
1. 6) Ebendas« pour Vann, 1719- S« 93 6 
"TT
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.