Full text: Technische Mechanik

345. Kinematische Lehren, betreffend die Bewegung starrer Körper. 349 
Befände sich dagegen der Körper K, in Ruhe, aber der Körper K, 
zwischen seinen Führungen EE in Bewegung, so führte der 
Körper K, eine "Translation parallel 
EHE aus. Bewegen sich nun die beiden 
Körper K, und K, gleichzeitig, so 
kann man sagen, es besitze der Kör- 
per K, gleichzeitig zwei Translations- 
jewegungen, eine parallel GG und 
eine parallel £/ZX. In Wirklichkeit 
führt aber der Körper nur eine Bewegung aus, die resultirende 
Bewegung aus den beiden Translationen. Um diese zu be- 
stimmen, betrachten wir einen Punkt 4 des Körpers Ko. Ver- 
möge der Translation des Körpers K, parallel GG lege der 
Punkt A die Wegstrecke ds, parallel GG in dem Zeitelement dt 
zurück, vermöge der Translation von K, parallel KE, die Weg- 
strecke ds, parallel KE; der wirkliche Weg ds des Punktes 4 
in der Zeit dt ergiebt sich daher als Diagonale eines Parallelo- 
zramms von den Seiten ds, und ds,. Aber alle für die ver- 
schiedenen Punkte des Körpers K, so konstruirten Parallelogramme 
sind kongruent und parallel, . 
Die gesuchte resultirende Elementarbewegung des Körpers K, 
ist also wieder eine Translationsbewegung, indem sämmtliche 
Punkte des Körpers K, in’ dem Zeitelement dt gleiche und paral- 
lele Wegstrecken ds beschreiben. 
Die Geschwindigkeit v der resultirenden Bewegung, welche 
= ist, lässt sich ebenfalls als Diagonale eines Parallelogramms 
angeben. Reducirt man nämlich die Seiten des aus ds, und ds, 
zonstruirten Parallelogramms auf den (dit)ten Theil, wodurch man 
A und Se erhält, und konstruirt wieder ein Parallelo- 
zramm, so ist dessen Diagonale =, also ==w. Sollen daher 
zwei Translationen, welche durch ihre Geschwindigkeiten v, und v% 
in unzweideutiger Weise bestimmt sind, zusammengesetzt werden, 
so hat man nur die beiden Geschwindigkeiten v, und v zur 
resultirenden Geschwindigkeit zusammenzusetzen (siehe No. 141), 
am sodann mit dieser die resultirende Translationsbewegung voll- 
ständig bestimmt zu erhalten. 
Handelt es sich um die Zusammensetzung von mehr als zwei 
Translationen, so verfährt man in ähnlicher Weise, indem man 
YJie hetreffenden 'Translationsgeschwindigkeiten zu einer Resul-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.