Full text: Ammonizioni Critico-Antiquarie

24 € 
tronio scrisses ma che morì svenandosi volontariamente sotté 
l’Imperator Nerone . Eppure era meglio che ora » sapendo 
bene la storia , si attaccasse 4 dire » che due furono i Petro 
nii; e che quello » il quale scrisse, ma non sì svenò , era diver- 
so, e che visse molto dopo di Tito; come sostengono alcuni 
presso il Tiraboschi (a) » ed il Giannelli (b). 11 voler far ora 
diventare all’ improviso buon cronologo , € biografo il sig.Pro- 
fessore 3 lo fa cadere in altro inciampo molto più inconside- 
rato : vale a dire, che , se è vero, che il passo di Petronio fu 
da lui portato come un parallelo ; e per mostrare : quanto ovvia 
fosse l’interpretazione degli altri passi addotti sul nostro Anfitea. 
tro 5 dai quali rivulta l'Arena pensile , ed opportuna ai trabocchi 5 
voi volete , senza essere an Aristortelico » provare ignotum per 
imotius 3; e far supporre un parallelo di cose » che non lo am- 
mettono . Se quei giuocarelli turono fatti per la prima volta nell’ 
Anfiteatro Flavio solamente, non prima ; Petronio non poteva usar 
frasi » o parole analoghe se non che vyatidicamente . Al più po- 
teva usac parole per descrivere delle cose conosciute; ma que- 
ste sarebbero appunto quelle machine , pegmata » tante volte , 
‘e tanto variamente ivi costruite, e altrove > come quella di 
Seluro , di Orfeo » e tante altre , da me riferite » che non cre- 
dere applicabili ai giuochi di Calpurnio 5 volendo più semplice 
il per me impossibile sognato artifizio delli trabocchi, e dei 
pozzi stabili di muro . Ecco in qual modu , voi, NON avvedendo- 
vene , mi venite ad accordare quello in punto » che mi negate. 
Ma in vece io ho. dimostrato da vero > che il detto del Sartirt- 
co nulla ha di comune o coll’ uno» o coll’ altro artifizio; e ciò 
senza replica . Per la qual cosa vi prego, di assicurare în mio 
nome il sig. Professore >» che per comparire un uomo dotto nei 
Classici , bisogna conoscerli nell’ originale , € intenderli 5; nen 
copiarne dei pezzetti sconnessi , € mutili » dal Lipsio >» o da 
altri; e imprudentemente adattarti al suo preteso sistema . 
13- Ma prima di lasciare in pace al suo vero luogo il 
Podio antico, bisogna», che io ve lo faccia stare anche ono- 
ratamente coll’ arte grammatica, etimologica; per togliere dî 
capo a voi, ed alli vostri clienti » quel primo, e massimo de- 
gli equivoci, per il quale voi non avete avuta l’avvertenza di 
consultare quei Grammatici stessi » che altra volta strillarono 
fuori del loro cero; ma quì potevano, € dovevano dare la le- 
zione a voi, anzichè a me. Forse quì non avete creduto do- 
verli consultare, perchè si trattava di una questione pedantesca, 
(ù 
neo 
po 
tr 
Fa gt 
a! 
Wta + 
gua 
Qi, 
dare 
(22 
(tte2Té 
ep: 
«o 
ma C 
i Lt 
Cra 
ttt 
tute 
pio 
scri! 
DV, a 
{if 
‘ 
a 
nf o 
1 nia 
n4 1 
ataii 
(a) Stor. della Lett. Ital. vol. (b) In Perott. Cod.ms. dissert. 
1. lib.1. cap. 2. num.17.18. 3. prince. pag. 121.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.