Full text: Traite de télégraphie électrique

       
   
  
  
  
   
    
    
   
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   
  
  
  
114 TÉLÉGRAPHIE 
tation nécessaires à la production des signaux. 1] fallait enfin re- 
connaitre que la terre ou le sol humide fait à un assez haut degré 
l’office de conducteur d'électricité, ou de réservoir soutirant pour 
dispenser de l'emploi d’un second fil. Ces trois grandes questions 
sont aujourd'hui pleinement résolues , et leur solution est due sur- 
tout aux recherches si originales et si patientes de M. Wheatstone. 
Nous reproduisons avec bonheur les mémoires qu’il a publiés à ce 
sujet. 
PREMIÈRE SECTION. 
Vitesse de propagation de l'électricité. 
Expériences anciennes. 
Otto de Guericke, Gray et Vheeler s’aperçurent les premiers 
que l'électricité se propageait avec une très grande vitesse. Tout le 
monde connaît les célèbres expériences de Le Monnier et de l'abbé 
Nollet, qui,en présence de la cour de France, firent passer la dé- 
charge d’une bouteille de Leyde dans une chaîne formée, une fois 
entre autres, de plus de six cents personnes : toutes reçurent Ja 
commotion au même instant indivisible. 
Le 14 et le 18 juillet 1747, Watson, aidé de plusieurs savants 
anglais, S'assura que la décharge électrique parcourait sans peine 
un fil métallique disposé le long du pont de Wetsminster et reve- 
nait à travers la masse de l’eau de la Tamise. Il constata, le 14 août 
de la même année, qu’un circuit formé de deux milles de fil de fer 
et deux milles de terre humide était franchi avec facilité par l’élec- 
tricité dans un temps inappréciable , insaisissable. 
- Voilà tout ce qu'on savait sur ce sujet si important quand 
M. Wheaistone lut à la Société royale de Londres, en 1834, un 
mémoire dans lequel il décrivait de nouveaux procédés d'expérimen- 
tation, et donnait pour la première fois des mesures précises de la 
durée de l'étincelle électrique et de la vitesse de propagation 
de l'électricité. Ce mémoire a été traduit assez récemment : par 
M. Elie Wartman; nous reproduirons avec quelques changements 
sa traduction qui a été insérée dans les Archives de l'électricité. 
Mais, pour la faire mieux comprendre, nous la ferons précéder du 
  
em 0e 2 
Oo, D ie D Oh 0 
  
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.