Full text: Traite de télégraphie électrique

   
  
   
   
  
  
  
   
   
  
   
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   
    
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
      
    
e est 
1ents 
Si on 
bas, 
aral- 
ffres 
, l'é— 
aque 
cial, 
CES 
: des 
celui 
er à 
er à 
ite, 
er à 
er à 
Îles, 
Îles. 
ÉLECTRIQUE. 319 
T. Trois mouvements parallèles, vers la gauche, des deux ai- 
guilles. 
U et 9. Deux mouvements parallèles des deux aiguilles ; le pre- 
mier à droite , le second à gauche. 
Y et 0. Deux mouvements parallèles des deux aiguilles; le pre- 
mier à gauche, le second à droite. 
WW. Un mouvement parallèle des deux aiguilles vers la droite. 
X. Deux mouvements parallèles des deux aiguilles vers la droite. 
Y. Trois mouvements parallèles des deux aiguilles vers la droite. 
Z est omis, on lui substitue S. 
+, ou le temps d'arrêt est indiqué par ün mouvement de l’ai- 
guille gauche vers la gauche. 
On peut varier à l'infini cet alphabet, qui est complétement 
arbitraire. Il nous semble que dans la langue télégraphique, il y au- 
rait un avantage immense à partir des principes adoptés pour la 
inémotechnie , c’est-à-dire 1° à supprimer les voyelles en les rem- 
plaçant par l’e muet ; 2° à admettre que les faibles et les fortes se- 
ront représentées par le même signe ; 3° à choisir pour signes ré- 
présentatifs les chiffres. Voici dès lors quel serait l'alphabet, en 
acceptant les notations reçues dans là mnémotechnie. 
de ette, ne, me, re, leetlle; je, ge etche, que et put 
1 2 3 4 5 6 
fe,ve,phe, beetpe cçe,se et ze. 
8 9 6 
Cette réduction aurait un avantage incontestable ; les dépêches se- 
raient expédiés avec une rapidité incomparablement plus grande, 
et cette rapidité compenserait surabondamment les difficultés de 
traduction. S'il est un point où il faille laisser quelque chose à faire 
à l'intelligence humaine, ne doit-ce pas être évidemment dans le 
cas que nous considérons ; alors qu’il s’agit d'atténuer autant que 
possible les difficultés intrinsèques et essentielles qui rendaient 
presque inabordable le si difficile problème de la télégraphie. La 
confusion, au reste, serait bien plus apparente que réelle , et les 
hésitations cesseraient bientôt par l'emploi d’un dictionnaire ana- 
logue à celui dont on se sert dans la mnémotechnie. Dans le sys- 
tème qué nous proposons, voici comment serait traduite la dé- 
pêche suivante : 
  
  
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.