”
PALAZZO TREVISAN SUL RIVO DI CANONICA. LE PALAIS TREVISAN.
"Lutto incrostato di finissimi e copiosi marmi orientali, innalza cospicua la fronte sul Rivo di Canonica Ce elégant et magnifique édifice, tout inerusté de marbres orieniaux d’un grand prix, s'élève majestueu-
questa leggiadra e magnifica fabbrica, che dev'essere opera, secondo il Temanza, o di uno dei Lombardi, o di sement sur les bords du canal (Rio) di Canonica. Selon Temanza, il est l’ouvrage ou d'un des Lombard, ou
quel Guglielmo Bergamasco, che nel principio del secolo XVI esercitava in Venezia il mestiere di squadratore de Guillaume Bergamasque qui exergait à Venise le métier de tailleur de pierres au commencement du XVI
o scarpellino, dalla cui scuola uscivano allora i migliori architetti, e che ira i più pregiati maestri di quella sta- siècle, qui, plus tard, devenu un grand artiste, contribua plus qu’aucun autre peut-étre à la renaissance de l'art,
gione à il merito di avere influito al risorgimento dell’arte. In due separate abitazioni scompartesi l’edifizio, a- et de l’école duquel enfin sortirent d’illustres architectes. Le palais Trevisan, se partageant en deux logements
vente quindi due ingressi, sì dalla parte di terra, che da quella di acqua, questi dall’arco di mezzo, e da quello divers, a partant deux entrées, soit du còté de terre, soit de celui de l’eau, l’une par l’arcade du milieu et par
a destra, gli altri dai due fori rettangolari, frapposti ad essi due archi, mediante un ponte che attraversa il rivo; celle à droite, les autres par deux ouvertures rectangulaires, que séparent deux arcades, moyennant un pont qui
il terzo, a mano stanca, introducendo a una vasca, detta volgarmente cavana, profonda quanto il rivo, e utile si- traverse le canal ; la troisième, à gauche, conduit à une espèce de bassin, appelé en vénitien capana, aussi pro-
lo, in tempo di pioggia o di notte, per tener custodite le barche. Di marmo istriano, con solerzia massima lavo- fond que le canal et fort propre, la nuit ou en temps de pluie, à abriter des bateaux. La base et les corniches
rato, sono il basamento, le cornici principali e secondarie, i ballatoi molto sporgenti, sorretti da mensoloni, ed principales et secondaires sont en marbre d’Istrie fort soigneusement travaille, ainsi que les balcons, fort sail-
ogni altra accessoria porzion del prospetto, come di pregiati marmi egizii e greci stanno rivestiti gli spazi piani lants, supportés par des consoles, et toutes les autres parties accessoires de la fagade; les espaces plats interme-
interposti. L’opera è ragguardevole nel suo complesso, e il Sansovino bella affatto la giudica; non molto, è diaires sont revétus de marbres précieux, grecs et égyptiens. in somme, cet édifice est fort remarquable, et San-
vero, corrisponde allo splendido e suntuoso stile l’esattezza dell’euritmia e delle proporzioni ; secondo però l’au- sovino le declare toutdà.-fait beau. L'’exactitude de l’eurythmie et des proportions ne réepond point, il est vrai,
lorità del Selva, sono a perdonarsi le mende, per il merito degli sforzi di chi scuoteva il giogo ond’era oppressa À la somptuosité de son style; mais ces defauts sont bien pardonnables, comme le dit Selva, chez un artiste
l’arte nobile dell’ architettura. Il motto, che leggesi sui due pilastri esteriori del piau terreno, uno a lato alla qui eut besoin de tant de génie et de constance pour secouer le joug sous lequel l’architecture languissait alors.
porta d’ingresso sul ponte, l’altro a quello della indicata vasca o cavana: Soli Deo honor et gloria, appartiene La devise (gravée sur les deux piliers extérieurs du rez-de chaussée, situés l’un à còté de la porte d’enirée da
all’epoca della originaria edificazione del palazzo, a cura della patrizia e senatoria famiglia Trevisan. La quale pont, l’autre près de celle de la cavana précitée): Soli Deo honor et gloria, date du temps de la première
venuta da Trevigi nel X secolo a stanziare tra noi, eresse a sue spese la chiesa limitrofa di S. Gio. Novo, nel fondation de ce palais, ordonnée par la noble et senatoriale famille des Trévisan. Cette famille, venue de Tre-
cui confine il Patriarca Giovanni fe’ sorgere il Seminario Gregoriano, e ove anche ai tempi del Sansovino erano vise à Venise au X siècle, éleva à ses frais l’église voisine de S. Giovanni Novo, dans le ressort de laquelle
con giurisdizione riconosciuti i discendenti di quel ramo, che, per aver portato da Costantinopoli nella chiesa dei le Patriarche Jean fit bàtir le Séminaire Grégorien, et où, méme aux temps de Sansovino, on reconnaissait la
Frari la reliquia del sangue prezioso nel 1479, teneano sull’omero destro la stola. Da un Domenico poi Tre- juridiction des descendants de la branche de cette famille qui, pour avoir apporté de Constantinople à Venise,
visan del fu 4nzolo cav. il 4 ottobre 1577, ia atti Antonio Calegarini, nodaro veneto, venne il palazzo, per en 1479, la precieuse relique du Sang de J. C. conservée dans l’église des Frari, obtinrent le droit de por-
ingente prezzo, acquistato da Bianca Cappello, che avea molte migliaia di ducati, e varii principeschi doni da ter l’étole sur l’épaule droite. Dominique Trevisan, fils dL’Angèle, vendit ce palais, le-4 octobre 1577 (comme
Firenze trasmessi a Bortolomeo suo padre, ben innanzi il maritaggio con Francesco dei Medici gran duca di nous l’apprennent les actes du notaire venitien Antoine Calegarini) à Blanche Cappello qui avait envoye beau-
Toscana; poichè nel 10 giugno 1579 furono le nozze partecipate al doge Da Ponte, e venne il 16 del mese coup d’argent et de presents magnifiques à son père Barthelemy, long-temps avant son mariage avec le grand-
stesso a regal figliuola della repubblica proclamata in Senato. E s’inviarono allora i cavalieri Giovanni Michiel duc de Toscane Frangois de Medicis. Enfin, le 10 juin 1579, leur mariage fut communiqué officiellement
e Antonio Tiepolo, ambasciatori al gran Duca, che vennero incontrati per via da due di casa Medici col se- au doge Da-Ponte, et le 16 du méme mois, Blanche Cappello fut proclamée par le sénat fille royale de la
guito di 2000 cavalli; e furono presenti essi pure col patriarca Grimani alla tavola nuziale, lunga passi sessan- republigue. On envoya alors ett ambassade au grand-duc les chevaliers Jean M ichiel et Antoine Tiepolo, au-
la, coperta di velluto cremisino a frangie d’oro, e di argenti e pezzi dorati per trenta mila scudi fornita, come devant desquels vinrent deux membres de la maison de Médicis accompagnes de 1,000 cavaliers. Ces deux
ammirarono ascendenti a due milioni d’oro le rare gemme di Bianca, e le sue preziose vesti nuziali a 300,000 ambassadeurs prirent place, ainsi que le patriarche Grimani, à la table nuptiale, longue de Go pas, couverte
zecchini. In queste solenni soglie albergavasi quindi Mario Sforza ambasciator fiorentino, incontrato all’isola de velours cramoisi à frauges d’or et d’argent, du prix de 30,000 écus, et ils admirèrent surtout la somptuo-
delle Grazie con ogni fastosa pompa di festiva giocondità ; le pareti del palazzo erano splendidamente da panni site des pierreries et des vétements de Blanche; on estima les premières 2 millions d’or, et 300,000 sequins
di seta e da peregrini dipinti abbellite; l’esterna facciata, ricca di fregi, di cmblemi e di allusivi motti, e brillante les seconds. Ce fut dans ce palais que logea l’ambassadeur de Florence Marius Sforza, au-devant duquel on
per la molta luce delle lampade al cadere del giorno, mostrava gli stemmi della Signoria e del Doge, del gran avait été jusqu’à l’île des Grazie avec toutes sortes d’honneurs et de démonstrations de joie. En cette occasion,
Duca. e della casa Cappello. Cinquanta senatori e nobili, vestiti alla ducale di seta porporata, faceano cortèo al- les murs du palais furent somptueusement decores de tentures de soie et de peintures precieuses. La facade.