36i
ŒUVRES DE FERMAT. - CORRESPONDANCE.
du pair avec eux. Crassus s’acquitta bien mal de cette fonction entre
César et Pompée, n’ayant pas les reins aussi forts qu’eux.
Il est vrai que ceux qui sont dans les vallées peuvent discerner la
hauteur des plus grandes montagnes pour en avoir de l’admiration;
mais, pour bien juger de ce qu’il y a au sommet de quelqu’une d’elles,
il faut être monté aussi haut sur une autre. Vous me permettrez donc
de vous dire avec le grossier Palæmon ( 4 ) :
Non nostrum inter vos tanlas componere liles.
Et, pour ce qui est de la chaleur avec laquelle vous, Monsieur, et
M. Descartes avez soutenu vos sentimens, je ne scrois pas d’avis d’en
rien ôter ou changer, pourvu qu’il n’y ait rien qui soit offensant, ce
qu’on ne peut présumer de deux aussi grands hommes et à quoi
M. Clerselier prendra garde. Car, de vouloir étouffer ce petit feu bril
lant et étincelant, ce seroit ôter beaucoup de la grâce et de la force à
une contestation d’esprit et de science, et c’est une des raisons pour
quoi les disputes aux Universités des Suisses sont si peu agréables,
leur manière d’argumenter étant bien éloignée de la vivacité des ba
cheliers de la Sorbonne qui pressent avec véhémence et avec chaleur :
car cette chaleur provient d’un feu qui ne brûle pas, mais qui semble
donner la lumière et la vie comme celle du Soleil.
Je ne saurois m’empêcher de vous envoyer quelques vers que le
plus grand génie de notre île pour les Muses ( 2 ) écrivit au Chancelier
Bacon, qui ôtoit son grand ami et que vous témoignez être fort le vôtre
en le citant souvent. Je vous dirai comment je les ai rappelés en ma mé
moire : l’autre jour, m’entretenant avec une personne de grand mérite
de vos rares qualités, je lui récitai ces vers y mettant votre nom au
lieu de celui de Baco. Il en voulut avoir une copie : je la lui fis tran
scrire par mon secrétaire sur le brouillard que j’en fis à la hâte; il
t 1 ) Virgile, Eclog., 111, 108.
( 2 ) Nous n’avons pu retrouver cos vers ni dans Shakespeare, ni dans aucun des grands
poètes contemporains. Au reste, il s’agit probablement d’une pièce latine.