G VI - 9
Terminologie
Fast sämtliche Landesgesellschaften bezeichnen ein Stan
dardsystem der Definitionen und Abkürzungen für unentbehrlich.
Als Sprache, in der dieses System aufgestellt werden soll,wer
den aber abwechselnd französisch, englisch, deutsch genannt;
die jugoslawische Landesgesellschaft beantragt die Abfassung
in sechs Sprachen: englisch, deutsch, französisch, russisch,
italienisch und spanisch, die englische Landesgesellschaft
schlägt vor, die Definitionen in den Sprachen aller Nationen
aufzustellen, die der Internationalen Gesellschaft angehören.
Einige Schwestergesellschaften halten den Zeitpunkt
noch für verfrüht, ein solches Standardsystem bereits endgül
tig abzufassen. Sämtliche Länder sind sich einig, daß vorher
innerhalb jeder einzelnen Nation edn Ausschuß eingesetzt
werde, um einen Entwurf in eigener Sprache auszuarbeiten.Al
le Entwürfe sollen dann entweder der Kommission VI oder ei
ner Subkommission der Kommission VI zur endgültigen Bearbei
tung zugewiesen werden. Dabei wird von vielen Ländern darauf
aufmerksam gemacht, daß gerade das in Bälde erscheinende
achtsprachige photogrammetrische Wörterbuch eine geeignete
und willkommene Unterlage für diese Standardisierung bilden
wird.
Gewiße Vereinheitlichungen innerhalb einzelner Länder
bestehen bereits. So hat die schwedische Gesellschaft ein
System erarbeitet und im Jahre 1943 in der schwedischen
Zeitschrift "Globen" veröffentlicht, und 1942 hat Prof.Erik
Fagerholm ein schwedisches Handbuch "Photogrammetri" mit
einer Liste von Definitionen herausgegeben.
Von der belgischen Gesellschaft wurde ein Vorschlag
zur Vereinheitlichung der Bezeichnungen entworfen und in
Nr.43 (März 1956) des "Bulletin de la Société Belge de Photo
gramme trie" veröffentlicht.
Das von Prof. Lacmann redigierte Normblatt DIN 3035,
"Begriffe, Benennungen und Formelgrößen der Photogrammetrie
(Bildmessung)" wird in endgültiger Fassung beim Kongreß in
Stockholm aufliegen.
Auch in Amerika wurden einige Versuche in dieser
Richtung unternommen. Kapitel XIX des "Manual of Photogram
me try"(2.Edition 1952) enthält "Définitions of Terms Used in