DESIGN OF AN OPEN FORMULAE FOR THE INTERDISCIPLINARY MULTILINGUAL
TERMINOLOGICAL DICTIONARY FOR GEOINFORMATICS
J. J. Jachimski
University of Science and Technology in Krakow, Poland, Department of Photogrammetry and Remote Sensing Informatics
jjachimski@hotmail.com, jjachim@uci.agh.edu.pl
Commission VI
KEY WORDS: Photogrammetry, Remote Sensing, GIS, terminology, dictionary, Internet
ABSTRACT:
Fast development of computer science oriented on a capturing, processing and distribution of geoinformation (geoinformatics),
which has applications in many technical and natural disciplines of science and technique, calls for urgent unification of professional
terminology, for terminological dictionary.
The presented open formulae of creation of dictionary for geoinformatics, assumes the use of internet, to continuously present the
content of the dictionary data base. That way the dictionary will be available for users, even though it will not yet be completed. The
open formulae assumes also participation of volunteers in editorial work, under supervision of responsible editors, and interactive
internet discussion and comments from the site of users.
The project organized by the Commission for Geoinformatics of Polish Academy of Science and Skills in Krakôw, Poland, is in the
initial stage. The experimental version of pertaining computer program is ready for use.
1. INTRODUCTION Multi-lingual interdisciplinary
terminological dictionary for
The contemporary world develops under great influence of the geoinformatics
computer science. Most of the every day information can be |
gained from the internet. Also special data, concerning geo-
spatial information can be achieved that way.
Thematic sub-dictionaries
Very many people use geoinformatics. The language used to | |
describe the technique of collecting, processing and providing the technical the natural
geo-spatial information becomes popular, not only among geospatial sciences geospatial sciences
specialists of technical geo-spatial sciences, and specialists of ; ;
€ c > ati ONCE ale € a , 2e | | | |
natural geo-spatial sciences, but also among people who use | ec ingen! | Lu Le
geoinformatics to solve their every day problems.
Commission for Geoiformatics at the Polish Academy of
Science and Skills (KG PAU) in Kraków, Poland, has been
formed in 1998. That commission gathers scientists of many
disciplines, such as geology, geophysics, ^ environmental
engineering and protection, mining, surveying and geodesy,
geography, cartography, GIS, and, of course, photogrammetry
and remote sensing, and computer sciences (informatics). All
these specialists found out just at the beginning of their
cooperation, that they do not speak the same technical and
scientific language concerning geoinformatics. Finally it was
decided to work out a dictionary, which could help people of
geoinformatics from various disciplines to use identical
vocabulary [1,3].
J
Photogrammetry & R.S.
.geospatial sciences
! !
i
I
1
1
1
I
I
I
|
1 !
i
i
i
i
1
i
1
1
) I
1
! 1
1
i
I
1
' I
y 1
1
1
I
1 I
1
|
I
|
1 I
1 1
^
1
Sub-dictionary for
Sub-dictionary for
Geology,Geophysics and Protection of Environment
\ etc.
d
The work was split into thematic teams (fig.1), which working
independently, but together with each other are to build final
product: The Interdisciplinary Multilingual Terminological
Dictionary for Geoinformatics, a very important project of. KG
PAU.
The problem of terminological dictionaries was in the ISPRS
focus from years [4,5,6].
Sub-dictionary for informatics (computer science) related to
I
1
1
!
1
I
I
i
I
1
i
i
i
1
1
I
I
i
I
i
1
i
i
i
i
i
1
|
i
i
I
I
|
i
1
I
i
1
= = mm mm -----u
—— =
Fig. 1. This dictionary of geoinformatics is build of not limited
number of thematic sub-dictionaries
52
In
O
pr
m
fo
Wi
re
ex
in
ca
af
us
Oi
ur
ge
pr
m
TI
di
ra