Full text: Proceedings, XXth congress (Part 4)

  
International Archives of the Photogrammetry, Remote Sensing and Spatial Information Sciences, Vol XXXV, Part B4. Istanbul 2004 
  
in one of the maps the nomenclature appeared in the original 
Latin form (fig. 3.), while in the other we have created a 
translated nomenclature, where all generic elements were made 
understandable for the Hungarian readers (fig. 4.). We asked 
what the readers understood from the map and what they don't, 
and we asked them to describe the “geography of Mars” using 
the maps. Since the survey is still in progress, the results will be 
presented at the conference. 
  
  
  
  
  
  
  
* ARCÁDIA- 
SIKSÁG 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
DIDI AS 
Fig. 4. Map of Mars (the same detail as above) with translated 
nomenclature and some additional information. 
Additional information 
We are working on finding out new symbols and areal 
visualization textures for planetary features. For this work first 
we have catalogued the volcanic, aeolian erosional, biogenic, 
crustal, tectonic, fluvial, karst, mass movement, impact feature 
types (landforms) of terrestrial planetary bodies. Symbols can 
be based on the Planetary Geology Feature symbols used by 
USGS (USGS, 2003), but they have to be modified to fit the 
needs of the general public. 
Such map would be a composite map of several thematic 
“layers”: it would contain albedo features, topography, selected 
landscape features (especially the important, but too small ones) 
would be indicated only by generalized symbols, while others 
would look realistic. It would show the man made objects found 
on the surface (in intact or broken form), and it would show 
selected “hot spots” or “candidate scientific tourist attractions. 
The visualization of the planetary body can also use planetary 
shadow technique (where, if the planet is shown as two 
hemispheres, the planet would be displayed with limb 
  
860 
darkening.) We are now working on such new visualization 
features on the new edition of our multilingual Venus wall map. 
EXTRATERRESTRIAL GEOGRAPHIC NAMES 
[AU Rules on extraterrestrial geographic names (detail): 
“Individual names chosen for each body should be expressed in 
the language of origin. Transliteration for various alphabets 
should be given, but there will be no translation from one 
language to another. ... Diacritical marks are a necessary part of 
a name and will be used. ... The number of names chosen for 
each body should be kept to a minimum, and their placement 
governed by the requirements of the scientific community." 
(Gazetteer... 2, 2003) 
Specific element (proper name) — Names are labels. 
"The main function of geographical names is to serve as label, 
and as such, its semantic meaning, even if evident, is of less 
consequence than its role as a designation or tag." (Kadmon, 
2000) 
Meaning : Since naming is artificial (or, bureaucratic) process, 
there is no connection between the proper name and the feature. 
Except when sometimes there can be: in nicknames or 
traditional names. Or they can be generally related to the body 
itself (scientist who studied that body). 
The meaning can be transparent (readily understandable) or 
opaque. Now usually both element of Extraterrestrial names are 
opaque for all readers who haven't learned Latin. However, for 
some traditional names both elements are translated, but in spite 
of this, the name is still remains opaque or, worst, it has false 
generic, which does not describe the feature, and also false 
specific considering its meaning (Sea of Rains). Here the 
geologic term would be better understandable (Imbrium Basin), 
but this has a slightly different meaning and is against the 
traditional name. While for the science the meaning itself is of 
secondary or no importance, for the general public, the meaning 
or its historic connections can be more important (or 
interesting). This argues for the restoration of the original 
meaning in local language, while if we consider the label 
function, this argues against any attempt of translation or even 
transcription / transliteration of the names. Exceptions: if the 
specific element contains compass points. 
Not-official specifics or names: Astronaut-named features and 
“named stones” on Mars are somewhat “off” the nomenclature, 
since it neither follows the IAU rules of naming features, nor 
the terms used for lunar features. But, in fact, it is the only case, 
when the features get their name by natural naming; therefore 
the names may be related to the named object and also those 
who named it. Since these are all given by Americans, the terms 
are using English (Mountain, Massif) and the specific element is 
taken from American culture and in English (Snoopy, Family 
Mountain, North Massif). Here, probably the same rules can be 
used as in the Earth maps — which rules let open the question 
whether to translate one or two elements of the name. Not 
official, but widely used names on the Moon are Cap Banal, 
Great Wall, Cobra head, on Mars: Inka City, Happy Face crater, 
Giant’s Footsteps etc.. Since most observers do use these 
names, it is clear that a map should also display these naturally 
created”, but not official names. These should be given in the 
target language — here the meaning is more important than the 
labeling function —, not in an artificially latinized form. In some 
cases the same feature has Soviet and American (LAU) names 
parallelly. Such are some catenae on the far side of the moon, 
where both names are shown on the maps. 
Intei 
Des 
IAU 
Usu 
as 
inte 
feat 
elen 
nom 
Mat 
tran 
of F 
bro: 
diff 
Plat 
wel 
tern 
the 
to tl 
Ho 
the 
stru 
nan 
pate 
vol 
mas 
whi 
are 
Ver 
NOV 
non 
non 
no: 
on 
this 
are 
of 1 
plai 
coo 
cho 
det: 
dat: 
be 
NB 
star 
lan; 
to 
spe 
rela 
whi 
sing 
Loc 
Loc 
bas 
cou 
“int 
or ( 
inst 
geo 
diff 
the 
end 
of t 
(loc
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.